Pagsasalin - sining & negosyo »

Proofreading / Editing / Reviewing

 
Subscribe to Proofreading / Editing / Reviewing Track this forum

Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+
   Paksa
Tagapagpost
Mga tugon
(Mga view)
Pinakahuling post
 Off-topic: She beat up her daughter because she was drunk.
14
(2,657)
 PEMT
13
(1,263)
IrinaN
Jan 10
 I am being offered $0.015 per word for a 22,851 word English»Spanish proofreading job, is that bad?
14
(1,961)
 Google translate proofreading projects
13
(3,598)
Adieu
Jan 7
 How do I set a rate for TEP services?
5
(3,883)
Adieu
Jan 7
 Proofreading rate vs quality text
13
(1,148)
Adieu
Jan 7
 Proofreading for Beginner
2
(565)
Sheila Wilson
Sep 28, 2020
 English to Japanese Proofreading Speed
2
(414)
Dan Lucas
Sep 4, 2020
 Reviewing translation
3
(614)
Aurelia Popa
Aug 21, 2020
 What is the usual rate to proofread dubbing for a 20 minute video?
5
(703)
jyuan_us
Aug 13, 2020
 
7
(826)
IrinaN
Aug 2, 2020
 Maintain source formatting in historical text translation?
3
(521)
Kay Denney
Jul 23, 2020
 Article on proofreading tips
8
(1,186)
Inez Ulrich
Jun 5, 2020
 How much does it take a professional to timestamp/timecode 1 hour, manually?
6
(1,128)
 MTPE review for US$ 5.00/hr!
5
(911)
Stepan Konev
Apr 21, 2020
 Indexing fees
5
(771)
Sadek_A
Apr 20, 2020
 Please suggest a review tool that exports Xliff files to Word or Excel with Glossary suggesitons
9
(1,794)
Hans Lenting
Feb 4, 2020
 How to deal with such a situation?
10
(1,229)
expressisverbis
Jan 22, 2020
 Terminology
4
(730)
Souleymane Ba
Jan 8, 2020
 Are quality tools worth it?
5
(974)
Christine Andersen
Nov 29, 2019
 Translator doing the proofreader's job?    ( 1... 2)
16
(7,399)
Monica Hartono
Nov 28, 2019
 Proofreading/editing Portuguese (Brazilian)/German translations.
0
(347)
Adolpho J Silva
Nov 16, 2019
 Proofreading /Editing - German/Portuguese - needed
0
(394)
Adolpho J Silva
Nov 12, 2019
 Any software/plugin better than Acrolinx?
2
(568)
Dr Graham Gault
Oct 27, 2019
 What rates do you typically charge for LQA?
1
(1,194)
Samuel Murray
Oct 23, 2019
 Dispute over time spent on project
12
(1,775)
Anthony John Keily
Oct 11, 2019
 Revision of text GER - EN
0
(389)
Alexandra Rieck
Oct 7, 2019
 Proofreading; does it slowly kill your creativity?
6
(1,256)
Tina Vonhof
Oct 4, 2019
 difference between "editing" ,"proofreading"and "reviewing"    ( 1... 2)
17
(5,398)
 Which subtitling software is the easiest to learn/use?
2
(715)
Aziz Kural
Jul 13, 2019
 How to find an industry expert? (in a technical field)
5
(1,023)
Teresa Borges
Jul 9, 2019
 Applying TM discounts to revision work
6
(1,874)
Adrian Grant
Jun 24, 2019
 Should revisers/proofreaders be more tactful when giving feedback?
9
(1,795)
Julie Barber
May 14, 2019
 rates for editing services ENG>SPL
3
(696)
 Tips for becoming an excellent editor
3
(994)
Nnam Mono
Apr 11, 2019
 Did you ever proofread or edit human translations that are worse than machine translations?
10
(1,849)
Jiaying Ma
Apr 5, 2019
 Terminology for commenting revision / proofreading
1
(659)
 A survey about feedback in the translation world
0
(483)
Heddwen Newton
Jan 29, 2019
 Why the world needs editors (quote from columnist Russell Baker, died Jan. 21)
0
(549)
Susan Welsh
Jan 24, 2019
 Translator-proofreader relationship: Is anonymity the industry standard?    ( 1... 2)
26
(3,915)
Liviu-Lee Roth
Jan 3, 2019
 How can i find any proofreading job?
4
(977)
Ricki Farn
Dec 29, 2018
 Avoid Misplaced Modifiers in Your Writing
6
(1,046)
Tom in London
Dec 17, 2018
 Proofreading rate for Japanese-to-English proofreading
1
(1,665)
Andrea Baggetto
Dec 11, 2018
 What are the formatting rates in Word?
13
(2,439)
Tom in London
Dec 4, 2018
 Do you work with a proofreader?    ( 1... 2)
18
(2,883)
Viviane Marx
Nov 22, 2018
 Proofreading and editing PDFs
4
(967)
Sheila Wilson
Nov 21, 2018
 Off-topic: The alignment on MemoQ is compatible on Trados, collaborative translators.
0
(1,125)
Alisul
Oct 28, 2018
 Who is responsible for the final product - the translator or the proofreader?
10
(2,053)
Min Kyu Kim
Oct 24, 2018
 Grammar experts to help conclusively resolve grammar arguments?    ( 1... 2)
29
(3,856)
DZiW (X)
Oct 19, 2018
 Where does proofreading stop?
14
(2,147)
Gregory Lassale
Oct 16, 2018
Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+

= Mga bagong post mula noong huli mong pagbisita ( = Higit sa 15 mga post)
= Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita ( = Higit sa 15 mga post)
= Ang paksa ay nakasarado (Walang mga bagong mga post na maaaring gawin dito)


Mga forum ukol sa talakayan ng industriya ng pagsasaling-wika

Bukas na talakayan sa mga paksang may kaugnayan sa pagsasaling-wika, pagbibigay-kahulugan at pagsasalokal

Advanced search





Ang email na pagsubaybay sa mga forum ay nakalaan para lamang sa mga nakarehistrong gumagamit


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Ang mga tagasalin na ito ay tumulong sa pagsalin sa ProZ.com sa Tagalog

Team Coordinators: Jake Estrada FCIL CL
Team Members: Ophelia Del Mundo

Ipinababatid lamang na hindi pa nasasalin ang buong site. Nagpapatuloy ang mga hakbang sa lokalisasyon ng site, kung saan ang mga bahaging pinakamadalas gamitin ay silang unang sinasalin. Kung makatagpo ng pagkakamali sa pagsalin sa anumang natapos nang bahagi nito, mangyari lamang ipaalam sa isa sa mga tagapangasiwa ng localisasyon na nakatala sa itaas.
Upang magkamit ng impormasyon kung paano ka makakatulong sa pagsalin ng site, mangyaring mag-click dito.

Forums
  • All of ProZ.com
  • Paghahanap sa katawagan
  • Mga trabaho
  • Mga Talakayan
  • Multiple search