Mga forum ukol sa talakayan ng industriya ng pagsasaling-wika

Bukas na talakayan sa mga paksang may kaugnayan sa pagsasaling-wika, pagbibigay-kahulugan at pagsasalokal

Magpost ng bagong paksa    Labas sa paksa: Naipakita    Laki ng font: - / + 
 
Forum
Paksa
Tagapagpost
Mga tugon
Mga view
Pinakahuling post
0
51
nadare
Oct 19
4
252
nadare
16:22
1
212
Drew MacFadyen
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Oct 18
5
589
Enrique
KAWANI/TAUHAN NG SITE
14:16
Sorana_M.
Oct 18
25
1,710
0
58
¡Finally here! WWA rating for translators    (Pumunta sa pahina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
108
7,202
7
626
Emi B
Sep 26
15
971
2
370
N/A
10:23
1
112
amelie08
Oct 18
1
167
7
904
Lukeh17
06:10
N/A
Sep 18
5
306
76
5,617
2
156
Hen90
Oct 25, 2015
12
1,828
Alexander White
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Oct 19
0
310
Alexander White
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Oct 19
0
54
2
170
Mike Donlin
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Oct 19
0
171
Mike Donlin
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Oct 19
4
1,013
Dan Lucas
Oct 19
15
813
Enrique Manzo
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Oct 19
22
2,393
45
5,887
7
626
Jared Tabor
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Oct 19
0
168
Jared Tabor
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Oct 19
2
144
0
136
GT4T    (Pumunta sa pahina 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Lizette Britz
Nov 20, 2009
86
27,242
N/A
Oct 19
1
79
Tatiana Dietrich
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Sep 28
20
1,604
Karen W
Oct 19
0
97
Karen W
Oct 19
ikb
Sep 19, 2012
19
7,787
Burrell
Oct 18
4
297
Wojciech_
Oct 19
Henry Dotterer
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Aug 18
82
5,974
Henry Dotterer
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Oct 19
3
193
5
399
JW Narins
May 10, 2016
2
311
0
125
0
109
Magpost ng bagong paksa    Labas sa paksa: Naipakita    Laki ng font: - / + 

= Mga bagong post mula noong huli mong pagbisita ( = Higit sa 15 mga post)
= Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita ( = Higit sa 15 mga post)
= Ang paksa ay nakasarado (Walang mga bagong mga post na maaaring gawin dito)
 


Mga forum ukol sa talakayan ng industriya ng pagsasaling-wika

Bukas na talakayan sa mga paksang may kaugnayan sa pagsasaling-wika, pagbibigay-kahulugan at pagsasalokal

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Paghahanap sa katawagan
  • Mga trabaho
  • Mga Talakayan
  • Multiple search