Subscribe to French Track this forum

Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+
   Paksa
Tagapagpost
Mga tugon
(Mga view)
Pinakahuling post
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Installation informatique idéale
1
(179)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Y a-t-il encore de l'avenir dans notre métier ?    ( 1, 2... 3)
43
(12,576)
Daryo
Nov 18
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Que faire pour me faire payer par une agence de traduction avec une adresse fictive en France?
14
(1,665)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Studio 2019- Erreur Échec de l'enregistrement du contenu cible : L'index se trouve en dehors des lim
0
(864)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Conseils concernant l'adhésion à un syndicat ou à une association des traducteurs
3
(932)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Alerte Arnaque    ( 1... 2)
Anne Maclennan
Jun 10, 2021
21
(9,966)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Demande d'informations sur Transparency International
4
(744)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Outils de TAO en ligne (pas à télécharger)
2
(531)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Date de 0001-01-01 dans mes mémoires de traduction
0
(411)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  URSSAF
Gleyse
Jul 18
0
(487)
Gleyse
Jul 18
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Reconversion traduction scientifique    ( 1... 2)
Gzk
Jul 2
15
(1,903)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  les codes de permis de conduire 79 et 79.06
Lisa Reutenauer
Apr 6, 2023
10
(1,892)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Master ILTS à Paris Cité ou l'ESIT ?
3
(678)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Logiciels de comptabilité et de facturation pour traducteurs en micro-entreprise
0
(315)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Quelles langues me recommandez-vous pour la suite ?    ( 1... 2)
28
(3,013)
Theodene
May 18
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  33rd Translation Contest
Ana Moirano
KAWANI/TAUHAN NG SITE
May 10
0
(407)
Ana Moirano
KAWANI/TAUHAN NG SITE
May 10
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Existe-t-il un moyen d'ignorer les segments verrouillés lorsque le vérificateur Antidote est utilisé
0
(339)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Faut-il confier un recouvrement à un huissier ?
3
(967)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Adhésion à la SFT : utile ou pas ?
Gauthier Casimiro
Nov 11, 2023
3
(984)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Recherche volontaires - étude universitaire en post-édition
0
(362)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Tarifs agence française
8
(1,650)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Position du symbole monétaire CHF avant ou après la somme ?
Eric Le Carre
Oct 29, 2010
13
(26,705)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Avis de traducteurs assermentés
Marianne Ouvry
May 31, 2020
7
(3,074)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Fait divers et erreur de traduction
3
(838)
laurgi
Feb 6
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Métier de traducteur / traductrice free-lance    ( 1... 2)
16
(2,081)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Programme de mentoring Boussole (SFT)
2
(611)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  aide tarif surtitrage - théâtre (Jp Fr)
0
(371)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Fausse annonce/Arnaque, poste de traducteur/chef de projet
Dounia Diot
Nov 22, 2023
4
(909)
Laure Delpech
Dec 15, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Pour les plus de 50 (?) ans
ph-b (X)
Dec 9, 2023
0
(556)
ph-b (X)
Dec 9, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Je souhaite me remettre à la reconnaissance vocale, quelles sont mes options ?
Igor Kazmierski
Nov 27, 2023
3
(798)
Philippe Etienne
Nov 28, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  ATTENTION ARNAQUE - PROPOSITION DE MISSION FRAUDULEUSE
EmmanuelleAnne
Nov 15, 2023
2
(833)
EmmanuelleAnne
Nov 15, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Que vaut la version 16 de Dragon ?
Alexandre Hanin
Oct 7, 2023
0
(484)
Alexandre Hanin
Oct 7, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Indesign : expert(e) dans la salle pour créer des Open files et PDF version HD av. traits de coupe?
4
(896)
Aurélien ARPAZ
Oct 2, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Le très risqué métier de traducteur de Salman Rushdie
ph-b (X)
Sep 6, 2023
0
(550)
ph-b (X)
Sep 6, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Des glossaires gratuits pour débutant(e)s
2
(759)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Trados 2019 comment récupérer des segments déjà traduits dans un autre fichier ?
Florian PLATEL
Jul 30, 2023
2
(549)
Xanthippe
Aug 2, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Exposant dans Trados Studio
VALERIE CHEVALLIER
Jul 21, 2011
12
(6,487)
Paulina R
Jul 25, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Outils de TAO semblables à Wordfast Anywhere
Carla Guerreiro
Jul 17, 2023
5
(636)
Carla Guerreiro
Jul 20, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Entrer les tarifs dans chorus frais de justice
Lisa Reutenauer
Mar 7, 2023
1
(971)
Azzedine Ifri
Jul 15, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Questions sur la demande d'assermentation
Manon Gaimard
Jun 8, 2023
3
(851)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Acceptez-vous les projets Memsource ?
Laure Delpech
May 3, 2016
11
(4,454)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Tampon pour traducteur assermenté    ( 1, 2, 3... 4)
OffMag
Feb 24, 2009
47
(39,678)
Carla Guerreiro
May 31, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Cherche traducteurs pour faire enquête de terrain
Alexandre Nopper
Apr 13, 2023
8
(1,420)
Alexandre Nopper
Apr 17, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Validité de l'assermentation par les TGI ?
Antoni Yalap (X)
Apr 20, 2009
13
(6,087)
Carla Guerreiro
Apr 7, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Alerte tentative d'escroquerie Les Nouveaux Formateurs
Stephanie Havet
Apr 3, 2023
0
(974)
Stephanie Havet
Apr 3, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Programme de gestion de projets
0
(1,018)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Simili-vae pour une aide-soignante qui fait office d'interprète et de traductrice interne
Claire Dodé
Mar 11, 2023
1
(1,282)
Platary (X)
Mar 12, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Comment faire réapparaître le taux de pourcentage de traduction dans Trados?
1
(1,240)
Mark Nathan
Mar 10, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Si on vous demande de remplir le formulaire W-8BEN...    ( 1... 2)
cclavel
Oct 26, 2009
16
(106,948)
squirrell
Mar 8, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  tarifs de transcription
6
(2,505)
Germaine
Mar 2, 2023
Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+

Red folder = Mga bagong post mula noong huli mong pagbisita (Red folder in fire> = Higit sa 15 mga post) <br><img border= = Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita (Yellow folder in fire = Higit sa 15 mga post)
Lock folder = Ang paksa ay nakasarado (Walang mga bagong mga post na maaaring gawin dito)


Mga forum ukol sa talakayan ng industriya ng pagsasaling-wika

Bukas na talakayan sa mga paksang may kaugnayan sa pagsasaling-wika, pagbibigay-kahulugan at pagsasalokal




Ang email na pagsubaybay sa mga forum ay nakalaan para lamang sa mga nakarehistrong gumagamit


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »