Kind words from ProZ.com members

Testimonials and success stories from current ProZ.com paying members.



Member testimonials


Find premium clients
ProZ.com was the best partner to start out my autonomous activity after a life (almost) as an employee.
ProZ.com membership increases your outlook and gives you exposure: You can be found. You are someone, your efforts can be appreciated by others (particularly outsourcers).
A me ProZ.com, scoperto nel 2003 navigando, ha portato una vera e propria nuova carriera globale. Scoprendo ProZ.com mi si è aperta una carriera a livello globale con clienti da tutte le parti del mondo e nel giro di pochi mesi. Io lo consiglio.
It's definitely worth it. I've been a registered user at ProZ.com since 2002, but only started getting jobs through the site after becoming a member. The membership fee paid back after the first order.
I joined ProZ.com as a paying member in 2009, and haven't looked back since. I've been "found" through ProZ.com from a simple Google search on many occasions.
The overwhelming majority of my customers find me through ProZ.com, so to me it makes economic sense.
その間、いくらか仕事をこなしてきたので、チャンスを広げたいと思い、今度は年会費を振り込んで、"ProZ.com member" に。それからひと月ほどだろうか?なんと4社から立て続けに打診が来たのである。こんなにも効果がはっきりと出るとは、ちょっと意外であった。 だから、すでにいくらか実績があり、翻訳会社とのやり取りにも慣れて来たなら、ぜひこのサイトに登録してみることをお勧めしたい。
guanye
Japan
Članstvo na Prozu otvara vrata potpuno novog, fantastičnog sveta za prevodioce ne samo zbog toga što vas klijenti tretiraju ozbiljnije i što dobijate više poslovnih ponuda, već i zbog toga što koristeći sve funkcije sajta značajno povećavate svoje znanje o prevodilačkom poslu uopšte i time postajete sigurniji u sebe i produktivniji.
Being a paying member of ProZ.com opens the door to a whole new fantastic world for translators, not only because clients treat you more seriously and you get more job offers, but also because by having the opportunity to use all site features, you increase your translation business knowledge immensely and thus become more confident and productive.
While I have been part of the community for more than five years, I just became a member last month. I cannot believe how many contacts I have made since becoming a (paying) member... I have three new clients and these are some of the best clients I have ever had.
I have been a member since 2007 and most of my new customers have come through ProZ.com.
I found ProZ.com quite useful initially (the term search, KudoZ, the glossaries, etc.), but it really came into its own when I became a paying member. Now, nearly all of my jobs come through my ProZ.com profile, and through repeat requests from regular clients, and I can't remember the last time I actually bid for a job.

The Blue Board is extremely useful for filtering out undesirable clients (bad/slow payers) - a feature that is only available to full members, but it is worth its weight in gold.

Carol Gullidge
United Kingdom
It has always been very useful for me. I would recommend anyone to join ProZ.com. I got there some of my most exciting jobs. I even became a supplier for interpreting services for a very big multinational through ProZ.com.
I'm still in shock that we got the (popular children's character) contract -- it involves work that will go more than a year. And where did the editor-in-chief at their corporate offices in NYC, find me? At my profile on ProZ.com. I tell you, I've never gotten so much out of so little investment.
Bill Greendyk
Estados Unidos
One of the greatest things of being a ProZ.com member is being able to see the Blue Board. It's very, very helpful to see what other translators have to say.


Get and give professional advice
Bır de 10 yıllık üyelik ücreti olmasi gerekir. Onun daha avantajli bir fiyati vardi. Ben vakti zamaninda 10 yil için üye olmustum. Pek dogal olarak bunun fiyati senelik üyelige göre daha avantajli idi.
In quite many cases, the very first order won via ProZ.com more than covers the annual membership dues.
The KudoZ section has become a regular part of my daily working routine. I can always count on it for useful information and interesting linguistic and cultural tidbits, as well as insights into my colleagues backgrounds and thought processes.
Heathcliff
Estados Unidos
U vielmi mnohich vypadkach samaja pieršaja zamova, atrymanaja praz ProZ.com, bolš čym całkam pakryvaje hadavy ŭniosak.
ProZ.com has acted as my guide. With my ProZ.com membership, I'm a happy, fully-fledged freelancer and I can safely say that I wouldn't be where I am today without the knowledge that I have gained from the site or the friendly community support network. Thank you!
Rebecca Hendry
United Kingdom
This is simply the best, most comprehensive support network and best moderated web site I could wish for as a translator.
Anne Lee
United Kingdom
ProZ.com is not only our workplace, it's also a worldwide, developing community of people in translation business.
Gabor Kun
Hungary
This past year has been great. I woke up one morning deciding to go back to translating full time but I was not 100% sure that my decision was the right one. I left my "safe" English teaching job and recontacted my old clients. It didn't take long and I was soon back on track. Thanks to ProZ I have made contacts with new agencies around the world. I have met colleagues worldwide and found new friends... Words are my passion and this is the ideal job for me with growing children who love to see me around. My small office at home is not a lonely place at all and may I say I have never been happier. Thanks
Our common experiences as translators, the sharing of worries, doubts, questions in our forums regarding ONE TOPIC: TRANSLATION, all this has already created a warm, welcoming and caring community,
complete with powwows and special personal friendships.

Thanks for creating an inspiring place for us.
ProZ.com is a new higher level society and new way of thinking for translators!


Add enjoyment to your work
ProZ.com is a great community and I am happy to be part of it!
Isabelle17
Estados Unidos
Boa oportunidade para todos os tradutores. Vou de certeza recomendar a adesão. Acho que é uma grande oportunidade profissional. Não percam esta possibilidade incrível!
Je suis satisfait d'être membre payant. J'ai même rempilé pour 5 ans.
In 3 years as a Proz member I have got quite a lot of work through having a profile here. That's the keyword: p r o f i l e.
Tom in London
United Kingdom
90% of my clients in the last 10 years contacted me thanks to ProZ.com membership.
I never regret my decision to join ProZ.com, because I find it both rewarding and enjoyable to be a member of the world's largest portal for translators and interpreters.
Glad to be fully on board ProZ.com at last!
Io sono membro pagante e secondo me vale la pena, se pensi che con un lavoro o due (dipende dalle dimensioni, naturalmente!) hai già coperto la spesa. Ti dà anche più visibilità, accesso al Blue Board, e anche la possibilità di fare l'hosting un'eventuale sito web personale (incluso nel prezzo).
Da membro pagante invece è possibile rispondere a tutti gli annunci e poi soprattutto leggere i commenti dei colleghi nella Blue Board.

Ho deciso di diventare membro per poter usufruire di tutto ciò che offre questo portale, nella speranza di fare molte esperienze!
ProZ.com è il sito migliore al mondo, dove il nostro lavoro e la loro organizzazione trovano completa armonia. Grazie per quanto avete fatto e quanto farete ancora in futuro
I am proud that I am with ProZ.com from the very beginning. A grandiose idea of one gifted visionary Henry of Syracuse to melt together the language lovers from all over the world had settled in my heart forever. It is an exquisite pleasure and refined delight. Long Live ProZ!
Vladimir Dubisskiy
Estados Unidos
Je ne peux pas dire dans quelle proportion mon CA a augmenté suite à mon adhésion car j'ai pratiquement démarré mon activité freelance il y quelques années grâce à Proz. Ou alors il faut dire de 0 à 100% ! car mes premiers clients, je les ai trouvés sur Proz. Ma cotisation était payée (largement) dès mon premier contrat.
nordiste
Pransya
ProZ.com is a more than liable reference.
Just another sign of quality: I systematically cross-check translation offers from other sites with the Blue Board database...
After several years of free membership I decided to change its status to a paid member ... and I regret that I waited so long!
Monika Rozwarzewska
United Kingdom
Thanks to ProZ.com I got in touch with all my major clients years ago.






Your current localization setting

Tagalog

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Paghahanap sa katawagan
  • Mga trabaho
  • Mga Talakayan
  • Multiple search