'Polish to English Transcription' - Rates Tagapagpost sa thread: Karolina Wolska
| Karolina Wolska United Kingdom Local time: 16:56 Ingles papuntang Polish + ...
I've been asked to quote for 'Polish to English Transcription'.
Having read a couple of the forum entries here, I know that many people have very strong feelings about being offered transcription jobs, but putting that aside, could someone sense check if the rates I'm planning to quote seem reasonable?
I was thinking 30 USD per audio hour for transcription, and then 0.10 USD per word for translation.
Any advice is welcome, particularly if you have some expe... See more I've been asked to quote for 'Polish to English Transcription'.
Having read a couple of the forum entries here, I know that many people have very strong feelings about being offered transcription jobs, but putting that aside, could someone sense check if the rates I'm planning to quote seem reasonable?
I was thinking 30 USD per audio hour for transcription, and then 0.10 USD per word for translation.
Any advice is welcome, particularly if you have some experience with Polish-English rates ▲ Collapse | | |
This is usually called multilanguage (or multilingual) transcription, a 2-step process involving transcription plus translation. | | | Min Xuanping Tsina Local time: 00:56 Kasapi Ingles papuntang Tsino + ... Your price is too low. | Nov 19 |
I charge 3 USD per minute for subtitling in Subtitle Edit or ArcTime because my maximum daily output is 20 minutes. I know I am slow, but 0.1 USD per minute is never acceptable. | | | Joanna Rączka Poland Local time: 17:56 Kasapi (2009) Ingles papuntang Polish + ... Transcription definitely too low | Nov 25 |
Hi!
Audiovisual is charged per minute/per 10 minutes audio. Last year in Poland I had a rate of 200 zł per 10 minutes. This would make 1200 zł per hour, which is around 300$ per hour (not hour of my time though). And that job was transcription only. A Polish agency. As you know, Polish agencies are not among the most generous in the world, so if you have an inquire from a West European or US agency, you can charge more. Anyway, 30$ per hour is way too low. Mind you, transcription is rea... See more Hi!
Audiovisual is charged per minute/per 10 minutes audio. Last year in Poland I had a rate of 200 zł per 10 minutes. This would make 1200 zł per hour, which is around 300$ per hour (not hour of my time though). And that job was transcription only. A Polish agency. As you know, Polish agencies are not among the most generous in the world, so if you have an inquire from a West European or US agency, you can charge more. Anyway, 30$ per hour is way too low. Mind you, transcription is really timeconsuming.
Your translation rate seems reasonable, certainly it would be reasonable for a regular translation job, yet for audiovisual you can demand more - it is not a normal text, there are time constraints, you must be more creative to make the translation shorter, so that when the text is spoken it does not take longer than the original. What is the purpose of the translation? Subtitling, dubbing or voiceover? ▲ Collapse | |
|
|
jyuan_us Estados Unidos Local time: 11:56 Kasapi (2005) Ingles papuntang Tsino + ... Monolingual transcription takes more time than translating the transcribed script | Nov 25 |
The transcription part will cost you more time than the translation part. Transcribing one audio minute typically takes 10 minutes of your time, and your 10 minutes is worthy of US$5-6. So, you should quote the transcription task at $300 - $360. | | | Karolina Wolska United Kingdom Local time: 16:56 Ingles papuntang Polish + ... TOPIC STARTER
Thank you all! Regarding the purpose of translation, I haven't been given any details beyond them asking for 'Polish to English transcription', so I'm actually not sure how they'd want to use it. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » 'Polish to English Transcription' - Rates Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |