Subscribe to Portuguese Track this forum

Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+
   Paksa
Tagapagpost
Mga tugon
(Mga view)
Pinakahuling post
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Manual de redação jurídica
Ronivaldo Silva
Jan 30, 2010
4
(7,073)
Clark Heather
Jan 21, 2021
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Pequena enquete sobre profissionais que trabalham com tradução e correlatos em língua portuguesa
4
(2,243)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Convite para curso: tradução da área médica
Cátia Santana
Nov 13, 2020
0
(1,300)
Cátia Santana
Nov 13, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  À atenção dos colegas assinantes da Meo/Altice
9
(4,666)
expressisverbis
Oct 31, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Help needed comprehending a few Brazilean Protuguese terms
Oleg Rudavin
Oct 17, 2020
3
(1,914)
expressisverbis
Oct 17, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  The Translators / Les Traducteurs / Os Tradutores
expressisverbis
Aug 3, 2020
6
(2,887)
expressisverbis
Oct 9, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  As perguntas do Kudoz inglês-português são ridiculamente bobas.
Felipe Lacerda
Aug 26, 2020
8
(3,324)
expressisverbis
Oct 9, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  MemoQ tem versão free ?
Adélia Vitari
Sep 25, 2020
3
(2,928)
Adélia Vitari
Oct 5, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Conversão de moedas no Paypal - algum problema?    ( 1... 2)
Fernanda Rocha
Oct 21, 2009
16
(29,978)
Kylie Hardacre
Sep 21, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Tarifas - Editoras Portuguesas
Sara Sousa Gomes
Sep 8, 2020
11
(3,990)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Um programa de mentoria para tradutores
Juliano Martins
Aug 16, 2020
0
(1,494)
Juliano Martins
Aug 16, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Como está o mercado de tradução de francês para português?
Juliano Martins
Aug 14, 2020
0
(1,306)
Juliano Martins
Aug 14, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Pagamentos do tribunal em atraso    ( 1... 2)
Hugo Fernandes
Jul 27, 2020
16
(5,602)
expressisverbis
Jul 29, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Brazilian vs. European Portuguese    ( 1... 2)
Richard Creech
May 11, 2006
25
(11,317)
expressisverbis
Jul 21, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN    ( 1... 2)
expressisverbis
Mar 31, 2020
21
(8,617)
expressisverbis
Jul 21, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Conselhos e dicas para um jovem que deseja se tornar um tradutor
Leonardo S Neto
Jun 18, 2020
8
(3,469)
Paul Dixon
Jul 5, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Obrigatoriedade, ou não, do acordo ortográfico em contratos
Sandra B.
Jun 25, 2020
5
(2,821)
Cátia Cassiano
Jul 2, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Curso de Documentos médicos: características e aspectos jurídicos e éticos
Cátia Santana
Jun 24, 2020
0
(1,220)
Cátia Santana
Jun 24, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Carreira diplomática
0
(1,269)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Socorro eu perdi 70% do meu projeto de tradução no wordfast.
Mario Del Ferro
May 5, 2020
4
(2,267)
Mario Del Ferro
May 8, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Dia Mundial da Língua Portuguesa
1
(1,639)
Carla Guerreiro
May 5, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Plataforma de eLearning - ProZ
Iago Medeiros
Apr 18, 2020
5
(2,614)
expressisverbis
Apr 22, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Covid 19 - Tradutores em ação!    ( 1... 2)
expressisverbis
Mar 17, 2020
24
(9,021)
expressisverbis
Apr 21, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Livro para ensino de Português Brasileiro para estrangeiros
4
(2,325)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Translation contest "Bon voyage: Stories about travel" finals phase is here!
0
(1,141)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Certificado de residencia fiscal
Cristina Serra
Sep 26, 2007
2
(3,613)
expressisverbis
Feb 26, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Dúvida IVA acrescido nas faturas para clientes estrangeiros
9
(4,296)
expressisverbis
Feb 20, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February!
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
0
(1,045)
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Algum(a) colega pode esclarecer-me sobre uma dúvida da SS?
expressisverbis
Feb 7, 2020
0
(1,080)
expressisverbis
Feb 7, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Oficina Conceitos Básicos de Oncologia para Tradutores/Intérpretes
Cátia Santana
Jan 28, 2020
0
(1,104)
Cátia Santana
Jan 28, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Problemas na comunicação/serviço de mensagens no fórum
expressisverbis
Jan 21, 2020
4
(2,887)
expressisverbis
Jan 23, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Melhor MT para pt-PT?
Jose Ruivo
Jan 14, 2020
4
(2,379)
expressisverbis
Jan 15, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Andrea Capuselli
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Nov 21, 2019
2
(1,595)
expressisverbis
Jan 12, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Português do Brasil e Português Europeu
13
(5,194)
expressisverbis
Jan 12, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Português mexicano?
13
(4,046)
expressisverbis
Jan 8, 2020
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  IATE
Ana Carneiro
Dec 21, 2019
14
(4,646)
expressisverbis
Dec 23, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR
Carla Guerreiro
Nov 6, 2019
6
(2,877)
Carla Guerreiro
Dec 11, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Sessão Solene em homenagem ao tradutor e intérprete
Cátia Santana
Nov 26, 2019
0
(1,164)
Cátia Santana
Nov 26, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Off-topic: Fellow translators in Rio
banukarakas
Nov 17, 2019
3
(1,799)
Paul Dixon
Nov 19, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Canal sobre tradução
Juliano Martins
Aug 18, 2016
11
(6,103)
Paula Bonini (X)
Oct 23, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Ajude-nos a escolher os finalistas no concurso de tradução "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Oct 15, 2019
0
(1,088)
Andrea Capuselli
KAWANI/TAUHAN NG SITE
Oct 15, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Minicursos - Tradução médica
Cátia Santana
Oct 7, 2019
1
(1,527)
Paul Dixon
Oct 8, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  IV Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde - TRADUSA
Cátia Santana
Aug 1, 2019
0
(1,080)
Cátia Santana
Aug 1, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  1º Congresso da APTRAD no Brasil - de 16 a 17 de agosto de 2019
Isabel Vidigal
Jul 26, 2019
0
(1,208)
Isabel Vidigal
Jul 26, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Dicionários online FR-PT e PT-FR
Carla Guerreiro
Jun 15, 2019
5
(2,509)
Carla Guerreiro
Jun 29, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Paypal ou wire transfer?    ( 1... 2)
Tatiana Elizabeth
Nov 20, 2013
16
(18,339)
Marcos Corrêa
Jun 24, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  MEI - É possível ser MEI como instrutor de inglês e digitador já que não existe MEI para Tradutor?
Hermano Melo
Oct 19, 2016
2
(3,003)
Rafa Moreira (X)
Apr 22, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Chamada para envio de propostas - TRADUSA 2019
Cátia Santana
Apr 8, 2019
0
(1,208)
Cátia Santana
Apr 8, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Evento de Tradução Médica - Tradusa 2019
Cátia Santana
Mar 29, 2019
0
(1,645)
Cátia Santana
Mar 29, 2019
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Tradução e Indesign
Carla Guerreiro
Feb 20, 2019
2
(1,579)
Carla Guerreiro
Feb 23, 2019
Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+

Red folder = Mga bagong post mula noong huli mong pagbisita (Red folder in fire> = Higit sa 15 mga post) <br><img border= = Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita (Yellow folder in fire = Higit sa 15 mga post)
Lock folder = Ang paksa ay nakasarado (Walang mga bagong mga post na maaaring gawin dito)


Mga forum ukol sa talakayan ng industriya ng pagsasaling-wika

Bukas na talakayan sa mga paksang may kaugnayan sa pagsasaling-wika, pagbibigay-kahulugan at pagsasalokal




Ang email na pagsubaybay sa mga forum ay nakalaan para lamang sa mga nakarehistrong gumagamit


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »