Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR
Tagapagpost sa thread: Carla Guerreiro
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
Pransya
Local time: 09:32
Kasapi (2006)
French papuntang Portuguese
+ ...
Nov 6, 2019

Boa tarde a todos,

Alguém conhece algum dicionário jurídico online francês-português (europeu) e português (europeu)- francês?
É que o IATE não me está a ajudar lá muito bem...

Obrigada desde já.


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 08:32
Kasapi (2007)
Ingles papuntang Portuguese
+ ...
@Carla Nov 7, 2019

Conheço vários em papel (qualidade variável), mas nenhum online. Sempre que preciso consulto muito mais o Eur-Lex (sobretudo os documentos do TJUE) do que a IATE...

 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
Pransya
Local time: 09:32
Kasapi (2006)
French papuntang Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigada, Teresa Nov 8, 2019

Bom dia Teresa,

Obrigada pelas sugestões.
Vou então espreitar o Eur-Lex.


 
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 08:32
Kasapi (2015)
Ingles papuntang Portuguese
+ ...
Outros recursos online Nov 8, 2019

Carla Guerreiro wrote:

Boa tarde a todos,

Alguém conhece algum dicionário jurídico online francês-português (europeu) e português (europeu)- francês?
É que o IATE não me está a ajudar lá muito bem...

Obrigada desde já.


Apesar de a Iate "não ajudar lá muito bem", por que não procura outras bases de dados, glossários, motores de terminologia, etc. online?

Por exemplo: https://dre.pt/tradutor-juridico

Não sei se será útil. Boa sorte!


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
Pransya
Local time: 09:32
Kasapi (2006)
French papuntang Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigada, Expressisverbis Nov 9, 2019

Bom dia, Expressisverbis,

Obrigada pelo link. Não o conhecia, mas vou dar uma espreitadela.


 
Juliana Vermelho Martins
Juliana Vermelho Martins  Identity Verified
Brasil
Local time: 05:32
French papuntang Portuguese
+ ...
Duas sugestões Dec 11, 2019

Olá, Carla.

Recentemente encontrei esse glossário multilíngue da Organização dos Estados Americanos: http://web.oas.org/mla/pt/paginas/dictionary.aspx

Não é muito extenso, mas tem algumas coisas interessantes.

Existe também a base terminológi
... See more
Olá, Carla.

Recentemente encontrei esse glossário multilíngue da Organização dos Estados Americanos: http://web.oas.org/mla/pt/paginas/dictionary.aspx

Não é muito extenso, mas tem algumas coisas interessantes.

Existe também a base terminológica do Governo canadense (Termium Plus): https://bit.ly/2rt50oP

Embora não seja específica do direito, também é possível encontrar algumas coisas.



[Editada em 2019-12-11 19:59 GMT]
Collapse


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
Pransya
Local time: 09:32
Kasapi (2006)
French papuntang Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigada, Juliana Dec 11, 2019

Boa noite, Juliana.

Obrigada pelas sugestões. Vou então dar uma espreitadela.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »