| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Почему мой профиль и все прочее вокруг него частично русифицировались? | 5 (461) |
| У меня в списке вопросов Kudoz не отображаются мои предпочтения | 2 (295) |
| "Жемчужины" перевода- 2 ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36... 37) | 546 (635,604) |
| Где берут заказы бюро переводов? ( 1... 2) | 25 (12,971) |
| Установление ставок ( 1, 2... 3) | 42 (8,305) |
| Вопрос по теме "Микробиология" | 3 (777) |
| Инструменты для перевода диаграмм и графиков | 3 (859) |
| Вопрос по переводу научной статьи с английского | 3 (730) |
| Марафон «Весенняя уборка»: наводим порядок в закладках и заметках | 0 (575) |
| элемент крыши | 12 (1,443) |
| ГОСТы: чем теперь заменить docs.cntd.ru? | 1 (703) |
| Перевод сложного предложения | 6 (1,533) |
| Чем заменить пейпел ( 1... 2) | 25 (6,904) |
| Каким образом подтвердить личность при личной встрече? | 3 (952) |
| Верификация русского как родного, а также рассылка заявок на получение отзывов от клиентов | 3 (1,424) |
| Перевод CAD файлов, в каком формате и с какой программой? | 5 (1,512) |
| Multitran не работает | 7 (2,712) |
| Отклики на запросы о заказах | 2 (1,135) |
| Типичные ошибки в переводах ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) | 578 (413,885) |
| Глоссарий по интерфейсу CAD программ (таких как SOLIDWORKS) для перевода обучающих видео. | 3 (3,190) |
| Срочно нужна консультация по программе POEDIT. | 0 (788) |
| 7 долларов за минуту субтитров — хорошая ставка? | 14 (2,498) |
| Беларусь: новые налоги | 0 (1,010) |
| Off-topic: Дорогие коллеги, с Новым годом! | 4 (2,154) |
| multitran.com: только у меня проблемы или у всех? ( 1... 2) | 19 (4,658) |
| Что с Мультитраном сегодня? | 9 (3,094) |
| Favorites (всякие полезные линки и ссылки) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13) | 189 (141,828) |
| Проблема с установкой машинного перевода в МемоКью | 4 (1,124) |
| The Schlomann-Oldenbourg Illustrated Technical Dictionaries in Six Languages (1904-1932) | 3 (1,073) |
| Советы для стажировки | 0 (653) |
| Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature" | 1 (723) |
| Названия исходного языка и языка перевода в резюме | 5 (1,607) |
| Off-topic: Как вам эффект локдаун-каникул? | 0 (8,867) |
| Let's choose the finalists in "Stories about nature" | 0 (645) |
| Поиск словосочетаний во всех формах в Word — есть такое? | 2 (1,060) |
| Tan solo dos entradas más en "Stories about nature" | 0 (685) |
| Уведомления о результатах тестов | 8 (1,808) |
| Time to choose winners in “Game on” translation contest | 0 (673) |
| Направление заказов | 13 (2,687) |
| MTPE - это реальный проект? ( 1, 2... 3) | 38 (13,965) |
| Дробные числа | 3 (1,278) |
| Перевод номера дома 20 Б на английский. | 8 (2,190) |
| Поиск заказов в переводческих агентствах | 12 (2,778) |
| Поиск перевода малоизвестных терминов | 10 (2,784) |
| Поиск заказов без образования переводчика ( 1... 2) | 23 (5,450) |
| Замена латинских символов в русских словах в файлах .sdlxliff | 3 (1,405) |
| Вероятность мошенничества - 65 % | 8 (2,930) |
| Клиентская база в паре французский - русский | 11 (3,212) |
| возможно ли в SDL Trados обойтись без шаблона Ворд? | 3 (1,332) |
| SDL TRADOS 2014: как создать новый проект без старых | 1 (1,120) |