| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Чем заменить пейпел ( 1... 2) | 26 (7,058) |
| Почему мой профиль и все прочее вокруг него частично русифицировались? | 5 (471) |
| У меня в списке вопросов Kudoz не отображаются мои предпочтения | 2 (308) |
| "Жемчужины" перевода- 2 ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36... 37) | 546 (637,381) |
| Где берут заказы бюро переводов? ( 1... 2) | 25 (13,037) |
| Установление ставок ( 1, 2... 3) | 42 (8,341) |
| Вопрос по теме "Микробиология" | 3 (794) |
| Инструменты для перевода диаграмм и графиков | 3 (884) |
| Вопрос по переводу научной статьи с английского | 3 (747) |
| Марафон «Весенняя уборка»: наводим порядок в закладках и заметках | 0 (586) |
| элемент крыши | 12 (1,455) |
| ГОСТы: чем теперь заменить docs.cntd.ru? | 1 (714) |
| Перевод сложного предложения | 6 (1,536) |
| Каким образом подтвердить личность при личной встрече? | 3 (965) |
| Верификация русского как родного, а также рассылка заявок на получение отзывов от клиентов | 3 (1,434) |
| Перевод CAD файлов, в каком формате и с какой программой? | 5 (1,526) |
| Multitran не работает | 7 (2,723) |
| Отклики на запросы о заказах | 2 (1,145) |
| Типичные ошибки в переводах ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) | 578 (415,889) |
| Глоссарий по интерфейсу CAD программ (таких как SOLIDWORKS) для перевода обучающих видео. | 3 (3,197) |
| Срочно нужна консультация по программе POEDIT. | 0 (798) |
| 7 долларов за минуту субтитров — хорошая ставка? | 14 (2,516) |
| Беларусь: новые налоги | 0 (1,024) |
| Off-topic: Дорогие коллеги, с Новым годом! | 4 (2,167) |
| multitran.com: только у меня проблемы или у всех? ( 1... 2) | 19 (4,693) |
| Что с Мультитраном сегодня? | 9 (3,107) |
| Favorites (всякие полезные линки и ссылки) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13) | 189 (142,106) |
| Проблема с установкой машинного перевода в МемоКью | 4 (1,132) |
| The Schlomann-Oldenbourg Illustrated Technical Dictionaries in Six Languages (1904-1932) | 3 (1,082) |
| Советы для стажировки | 0 (662) |
| Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature" | 1 (734) |
| Названия исходного языка и языка перевода в резюме | 5 (1,620) |
| Off-topic: Как вам эффект локдаун-каникул? | 0 (8,875) |
| Let's choose the finalists in "Stories about nature" | 0 (655) |
| Поиск словосочетаний во всех формах в Word — есть такое? | 2 (1,074) |
| Tan solo dos entradas más en "Stories about nature" | 0 (699) |
| Уведомления о результатах тестов | 8 (1,818) |
| Time to choose winners in “Game on” translation contest | 0 (679) |
| Направление заказов | 13 (2,701) |
| MTPE - это реальный проект? ( 1, 2... 3) | 38 (14,030) |
| Дробные числа | 3 (1,288) |
| Перевод номера дома 20 Б на английский. | 8 (2,218) |
| Поиск заказов в переводческих агентствах | 12 (2,785) |
| Поиск перевода малоизвестных терминов | 10 (2,796) |
| Поиск заказов без образования переводчика ( 1... 2) | 23 (5,475) |
| Замена латинских символов в русских словах в файлах .sdlxliff | 3 (1,415) |
| Вероятность мошенничества - 65 % | 8 (2,951) |
| Клиентская база в паре французский - русский | 11 (3,235) |
| возможно ли в SDL Trados обойтись без шаблона Ворд? | 3 (1,348) |
| SDL TRADOS 2014: как создать новый проект без старых | 1 (1,127) |