Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
12-21.07.2016 - Szkolenie SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy 0 (700)
13.07 – Słowniki terminologiczne SDL Trados Studio | webinar 0 (897)
20.07 - zarządzanie TM-kami SDL Trados Studio – edytowanie, łączenie, dzielenie, import/eksport 0 (782)
17.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Warszawie | poziom średnio zaawansowany 0 (736)
16.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Warszawie | poziom podstawowy 0 (766)
15.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Warszawie + rozliczenia | poziom podstawowy 0 (848)
28.06-07.07 – SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL | webinar: poziom podstawowy 0 (779)
ZUS kwestionuje umowę o dzieło tłumacza ( 1 ... 2 ) 27 (22,707)
a difficult nursery rhyme to translate 4 (1,599)
09.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Krakowie | poziom średnio zaawansowany 0 (756)
08.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Krakowie | poziom podstawowy 0 (773)
Certyfikat rezydencji 4 (1,925)
02.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Poznaniu | poziom średnio zaawansowany 0 (836)
01.07.2016 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL w Poznaniu | poziom podstawowy 0 (777)
07-16.06.2016 - Szkolenie SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy 0 (718)
Funkcja Szukaj terminu w ProZ 4 (1,864)
Arbitraż KudoZ - kostka brukowa 11 (6,476)
Abbyy FineReader 12 nie uruchamia się pod Windows 10 13 (6,169)
Liczby w Tradosie - problem 2 (1,489)
2016-04-21 - Słowniki terminologiczne w SDL Trados Studio (bezpłatny webinar) 0 (872)
Certyfikat zgodności WE - tłumaczyć czy nie 1 (1,183)
Insurance recommendations 0 (1,133)
Kurs wideo SDL Trados Studio 2015: funkcja AutoSuggest 2.0 0 (714)
21-22 maja 2016 – Warszawa – Weekend medyczny dla tłumaczy j. rosyjskiego 0 (943)
2016-04-18 - Wprowadzenie do narzędzi CAT (bezpłatny webinar) 0 (785)
Roczny bilans finansowy 6 (2,317)
niem. kodeks karny po polsku 2 (10,932)
Członkostwo w stowarzyszeniach 6 (2,307)
Pytanie odnośnie VAT-u dla nowej działalności gospodarczej. 1 (1,175)
Ankieta dla tłumaczy literackich (w tym lit. faktu) 0 (915)
Ankieta dla tłumaczy tekstów psychologicznych 1 (1,237)
Który słownik żeglarski jest najlepszy (EN-PL-EN)? ( 1 ... 2 ) 18 (6,919)
Nowy słownik ubezpieczeń 2 (1,801)
2016-03-10 – Warsztaty SDL Trados Studio 2014/2015 dla początkujących, Warszawa 0 (892)
Tłumaczenia list dialogowych - stawki ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (29,924)
Rozliczanie wewnątrzwspólnotowej sprzedaży usług (VAT UE) 4 (1,914)
2016-02-27 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu (poziom podstawowy) 0 (971)
2016-02-28 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu (poziom średnio zaawansowany) 0 (887)
Strategie stosowane w przekładzie 14 (3,711)
Odrzucone tłumaczenie - brak zapłaty 6 (2,471)
Trados Freelance PLUS - dwa osobne komputery? 4 (1,866)
Przykładowe testy 3 (1,976)
2016-01-31 – Certyfikowane szkolenie średnio zaawansowane SDL Trados Studio 2015/2014 w Katowicach 0 (847)
2016-01-30 – Certyfikowane szkolenie podstawowe SDL Trados Studio 2015/2014 w Katowicach 0 (822)
Jak znależź plik w Acrossie? 4 (1,739)
Co z tym Paypalem? 9 (3,389)
Rozliczenie z polskim biurem 1 (1,391)
praca magisterska - CAT tools 5 (2,396)
zabezpieczenie informacji poufnych - kary na rzecz biur tłumaczeń 5 (2,291)
przychody z działalności wykonywanej osobiście do źródła – działalność gospodarcza 1 (1,813)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...