Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Spacje w Tradosie 2 (1,682)
DGT-Translation Memory (UE) 2 (1,894)
2015-12-05 – SDL Trados Studio 2015/2014, szkolenie podstawowe w Warszawie 0 (889)
2015-12-13 – SDL Trados Studio 2015/2014, szkolenie średnio zaawansowane w Gdańsku 0 (884)
2015-12-12 – SDL Trados Studio 2015/2014, szkolenie podstawowe w Gdańsku 0 (923)
Zasady tlumaczenia przypisow, bibliografii 4 (9,326)
2015-11-19 – SDL Trados Studio 2105/2014, szkolenie podstawowe w Lublinie 0 (1,007)
Koszty uzyskania w ramach działalności gospodarczej ( 1 ... 2 ) 15 (5,119)
Zabezpieczenia na nowych aktach USC 1 (1,189)
Stawki, stawki ( 1 ... 2 ) 24 (8,707)
zmiana pisowni imion i nazwisk w tłumaczeniach przysięgłych 1 (1,536)
Stawki za tłumaczenia w CV 9 (3,008)
Mapy Google 2 (2,476)
Odpowiedź wybrana automatycznie przez system na podstawie poparcia kolegów 5 (2,160)
Wywiad z Agnieszką Lubomirą Piotrowską, tłumaczką rosyjskiej dramaturgii 1 (1,422)
Wiele języków angielskich 2 (1,872)
oprogramowanie rozpoznające głos 3 (2,304)
Tłumaczenie PIT 37 i 40A/11A na j. angielski 0 (1,915)
Zastanawiające oferty współpracy 4 (2,356)
Słownik SAP 5 (8,737)
umowy o dzieło - APEL ( 1 ... 2 ) 15 (7,268)
Tłumaczenie uwierzytelnione między dwoma językami obcymi 6 (2,966)
Regionalna konferencja ProZ.com w Kaliszu 0 (1,280)
Treść chroniona prawem autorskim a tłumaczenie 2 (1,556)
Jak wygląda mapa rynku tłumaczeń w Polsce? ( 1 , 2 ... 3 ) 44 (13,041)
Pozycje literatura praca dyplomowa nt. tłumaczenia w grach 4 (2,520)
odszedł od nas Leff :( ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 48 (20,907)
3 spotkania szkoleniowe w trzech miastach Polski 0 (1,565)
Pouczenie podejrzanego o prawach i obowiązkach 3 (5,686)
Branża meblarska -- poszukiwany słownik 2 (1,964)
Nowy rodzaj usługi tłumacza przysięgłego? 0 (1,481)
Tłumaczenie nazwisk 6 (3,249)
Nowy słownik angielsko-polski (Wiedza Powszechna) ( 1 ... 2 ) 24 (8,225)
Glosariusz Wordfast pokazuje tylko terminy źródłowe 0 (1,058)
Edycja TM 4 (2,642)
Praca licencjacka - Texan dialect in 'No country for old men' 8 (2,951)
Zleceniodawcy z Indii 3 (1,957)
Narzędzie wspomagające MateCat 6 (3,251)
wspólne ćwiczenie konsekutywnki do egzaminu na tłumacza przysięgłego 1 (1,250)
Problem z nowszą wersja projektu sdlppx w SDL Trados Studio 2009 1 (2,798)
Nauka/ trening bezwzrokowego pisania na klawiaturze PC [oprogramowanie] 5 (4,105)
W jakich barwach maluje się przyszłość tłumaczy gier? 1 (1,526)
Wykorzystanie punktów Browniz 6 (2,589)
Pilnie odkupię edytowalny PIT 37 i PIT 0 z 2012r. 1 (1,426)
Dobry kurs do egzaminu na tłumacza przysięgłego z języka hiszpańskiego w Warszawie 1 (1,697)
Zawiłości podatkowe - jak rozliczyć dochód z PL mając DG zarejestrowaną w UK? 5 (2,479)
Tłumaczenie indeksu studenckiego pol-ang 1 (2,230)
Off-topic: polskie znaki diakrytyczne 2 (2,387)
Nowy słownik 10 (4,139)
Podziękowanie za nominację, głosy i współpracę 3 (2,291)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...