CATCount revisited (and rebuilt for Mac) Thread poster: Hans Lenting
| | Hans Lenting Netherlands Member (2006) German to Dutch TOPIC STARTER German clients | May 30, 2022 |
Hans Lenting wrote: Q 2: Is the concept of 'weighted' words used by your clients? My German clients call this ‘gewichtete Wörter’ in contrast to ‘Rohwörter’. Perhaps there are other names for these?
[Edited at 2022-05-30 08:03 GMT] | | | Sorry, can't help you... | May 30, 2022 |
but maybe it would be good if you specified in the title that you are rebuilding it for Mac users? I got "excited" - because I use it - thinking you were improving it, only to find out you are rebuilding it for Mac... | | | Hans Lenting Netherlands Member (2006) German to Dutch TOPIC STARTER Not too difficult | May 30, 2022 |
Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote: but maybe it would be good if you specified in the title that you are rebuilding it for Mac users? I got "excited" - because I use it - thinking you were improving it, only to find out you are rebuilding it for Mac... It's not too difficult to rebuild it in either AutoHotkey for Windows or Keyboard Maestro for Mac. I'll pick it as my next hobby project. | |
|
|
Hans Lenting wrote: It's not too difficult to rebuild it in either AutoHotkey for Windows or Keyboard Maestro for Mac. I'll pick it as my next hobby project. Sounds good... | | | Weightless words | May 30, 2022 |
A1: A weighted wordcount is basically the product of a one-row matrix (number of words per concordance band) by a one-column matrix, or vector (respective discounted percentage of full word rate). The outcome is the "full-word equivalent", which means you are paid this weighted wordcount multiplied by your standard word rate. Each sentence is "weighted" against its similarity with existing sentences from the TM. A2: From what I see in the job board and elsewhere, "weighted" is commo... See more A1: A weighted wordcount is basically the product of a one-row matrix (number of words per concordance band) by a one-column matrix, or vector (respective discounted percentage of full word rate). The outcome is the "full-word equivalent", which means you are paid this weighted wordcount multiplied by your standard word rate. Each sentence is "weighted" against its similarity with existing sentences from the TM. A2: From what I see in the job board and elsewhere, "weighted" is common in agencies' vocabulary. Many agencies state the "weighted wordcount", perhaps as an estimate of the work to be performed. But without stating the discount grid they base their "weighted wordcount" on, this indication is pretty useless. "Weighted wordcounts" are not a means to get an additional discount, but to provide an estimation (in source words) of the time spent on a translation while using a CAT tool. You save time recycling and adapting existing translations from the translation memory, and the weighted wordcount value is supposed to reflect these time savings. If the weighted wordcount is vastly lower than the actual wordcount, it means: -you will spend a fraction of the time translating the piece in a CAT tool compared to translating it without translation memory/CAT tool. Your hourly productivity is not affected at all. -the discount grid is a joke, like the example in your screenshots, and boils down to a rip-off* in disguise; it doesn't reflect the translation effort, ie time spent, using a CAT tool, and your hourly productivity is negatively affected. Therefore, besides your word rate and the "weighted wordcount", you need to know the discount grid applied and what it means to your wallet. Philippe *[€dit]: with my reference grid (20/60/100, fuzzies in the 85-99% concordance band) and the example from your screenshots, CATCount gives me 901 words. If I accepted the grid from your screenshots, I'd offer a 20+% additional discount on top of the time savings using a CAT tool.
[Edited at 2022-05-30 14:51 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » CATCount revisited (and rebuilt for Mac) Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |