Time | Languages | Job details | Posted by Outsourcer affiliation | Outsourcer LWA avg | Status | 21:32 Jan 29 | 7 more pairs | Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video (Potential) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly | 21:20 Jan 29 | 7 more pairs | Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video (Potential) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly | 21:04 Jan 29 | 7 more pairs | Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video (Potential) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly | 20:39 Jan 29 | 7 more pairs | Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video (Potential) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly | 20:26 Jan 29 | 7 more pairs | Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video (Potential) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly | 20:03 Jan 29 | 7 more pairs | Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly | 14:54 Jan 27 | 7 more pairs | Native video content to be translated in English Transcription Certification: | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | 37 Quotes | 06:30 Jan 25 | 7 more pairs | Invitation to Participate in MTPE Survey and Earn a Reward MT post-editing | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | 85 Quotes | 15:56 Jan 24 | | Part-Time Greek Proofreader/Translator Checking/editing, MT post-editing | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Past quoting deadline | 09:38 Jan 24 | 4 more pairs | Voice over for AI training Voiceover Certification: Required | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 09:45 Jan 21 | | Permanent cooperation Translation, Checking/editing, MT post-editing (Potential) | ProZ.com Business Plus member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business Plus member | 5 | 69 Quotes | 10:11 Jan 20 | 1 more pairs | Proofreading marketing and retail Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed | 10:08 Jan 20 | | Traduction du Français et/ou Anglais vers l'italien et grec Translation, Sworn/Certified Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.2 out of 5 | 4.2 | Closed | 12:31 Jan 17 | | Interpreting - Athens, January (EL-EN) Interpreting, Consecutive Country: Gresya | Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed | 14:58 Jan 16 | | Telephone & Video Remote Greek Interpreter jobs Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Phone, Interpreting, Video | Blue Board outsourcer LWA: 1.8 out of 5 | 1.8 | 1 Quotes | 14:27 Jan 16 | | Navigation app, 3,3k words excel, "Short sentences translation" Translation Country: Gresya | | No entries | Closed | 11:33 Jan 15 | | Games Linguists Expanding Translation, Checking/editing (Potential) | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Closed | 07:30 Jan 15 | 2 more pairs | Requirement From Verbolabs Translation | Professional member LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Past quoting deadline | 04:06 Jan 15 | | English to Greek Subtitle Translator Freelancer Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation (Potential) Country: Gresya | | No entries | Contact directly | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
|
|