This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Should you show translation and original or only translation on your website?
Thread poster: Belle Schwarz (X)
Belle Schwarz (X) Local time: 04:40 German to English + ...
Jan 14, 2006
When you post your translations on a website, (to show your work and skills) is it enough to post just the translations or is it better to also post the originals?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
When you have the written consent from your client -the translation agency or the direct client- it is better to show the original together with your translated version. You can even highlight the difficult points in the translation process.
But I think a better idea is to offer a CD with sample translations to all your prospective clients (i.e., in trade shows), or you can get more professional exposure by offering a free copy of your CD to the companies registering at your website... See more
When you have the written consent from your client -the translation agency or the direct client- it is better to show the original together with your translated version. You can even highlight the difficult points in the translation process.
But I think a better idea is to offer a CD with sample translations to all your prospective clients (i.e., in trade shows), or you can get more professional exposure by offering a free copy of your CD to the companies registering at your website. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angela Arnone Local time: 11:40 Member (2004) Italian to English + ...
Both is better, if you can
Jan 15, 2006
Nice to see you back, Belle! On proz you have a place where you can post both the original and the translation, so I recommend you do that. Posting a piece of translated text without source is less effective if the prospective client wants to check your work to see what you are capable of. Angela
oscar mojon saa wrote:
When you have the written consent from your client -the translation agency or the direct client- it is better to show the original together with your translated version. You can even highlight the difficult points in the translation process.
But I think a better idea is to offer a CD with sample translations to all your prospective clients (i.e., in trade shows), or you can get more professional exposure by offering a free copy of your CD to the companies registering at your website.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.