This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Este es mi tercer día manejando este sistema, y me ha gustado. Pero observo que, entre los cientos de e-mails que llegan a mi servidor y/o computador, llegan muy pocos reportando RESPUESTAS ACEPTADAS, las cuales creo acumulan puntos para uno. ¿Estoy en lo cierto?
También he visto que muy pocos colegas se toman el trabajo de seleccionar una respuesta y premiar de este modo al colaborador. ¿Es esto también cierto?
Este es mi tercer día manejando este sistema, y me ha gustado. Pero observo que, entre los cientos de e-mails que llegan a mi servidor y/o computador, llegan muy pocos reportando RESPUESTAS ACEPTADAS, las cuales creo acumulan puntos para uno. ¿Estoy en lo cierto?
También he visto que muy pocos colegas se toman el trabajo de seleccionar una respuesta y premiar de este modo al colaborador. ¿Es esto también cierto?
Agradezco a quien me pueda resolver esta inquietud.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.