SELECTED ANSWERS
Thread poster: jairaramb
jairaramb
jairaramb
English to Spanish
May 11, 2002

Hello, everybody.

Este es mi tercer día manejando este sistema, y me ha gustado. Pero observo que, entre los cientos de e-mails que llegan a mi servidor y/o computador, llegan muy pocos reportando RESPUESTAS ACEPTADAS, las cuales creo acumulan puntos para uno. ¿Estoy en lo cierto?



También he visto que muy pocos colegas se toman el trabajo de seleccionar una respuesta y premiar de este modo al colaborador. ¿Es esto también cierto?



Agradezco
... See more
Hello, everybody.

Este es mi tercer día manejando este sistema, y me ha gustado. Pero observo que, entre los cientos de e-mails que llegan a mi servidor y/o computador, llegan muy pocos reportando RESPUESTAS ACEPTADAS, las cuales creo acumulan puntos para uno. ¿Estoy en lo cierto?



También he visto que muy pocos colegas se toman el trabajo de seleccionar una respuesta y premiar de este modo al colaborador. ¿Es esto también cierto?



Agradezco a quien me pueda resolver esta inquietud.

Scabredon
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SELECTED ANSWERS







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »