Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Before forwarding a chain email with a joke, do you correct the grammar and spelling?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Sep 2, 2011

This forum topic is for the discussion of the poll question "Before forwarding a chain email with a joke, do you correct the grammar and spelling?".

This poll was originally submitted by Lucia Colombino. View the poll results »



 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:11
German to English
+ ...
I don't Sep 2, 2011

I never forward jokes, chain e-mail or anything similar. Thankfully I rarely receive them either.

 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 03:11
Spanish to English
+ ...
Never go there Sep 2, 2011

I have several email accounts and rarely have time to check the ones I use when I'm likely to get spam or non-work-related stuff, much less correct them. I have more pressing things to do... in fact, come to think of it - what am I doing here posting this when I should be working?

 
Nikki Scott-Despaigne
Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 03:11
French to English
Hate them! Sep 2, 2011

Hate receiving them, never send them... probably why I so seldom receive them in fact. Got better things to do with my time and the space on my disk!

 
Emma Goldsmith
Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 03:11
Member (2004)
Spanish to English
Never ever forward them Sep 2, 2011

Not only do I never ever forward them, but when they are sent by friends, I send the friend a separate email to ask them not to send me chain emails again.

It works, because I get very, very few nowadays!


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 02:11
Member (2007)
English
+ ...
Correct the grammar and spelling? Sep 2, 2011

I thought elementary mistakes in spelling and grammar cockups everywhere were obligatory in chain mail? I've certainly never seen one without. Isn't that the first clue to identifying them?

Fortunately, I rarely see any nowadays as people who like to send them have got the message that "Sheila's got no sense of humour".


 
Allison Wright (X)
Allison Wright (X)  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:11
Don't see many for reasons already stated Sep 2, 2011

Like Sheila, I am no fun.
On the rare occasion I do forward something I always preface the jolly thing with a note emphasizing that I am not responsible for, nor do I endorse, the grammatical and spelling mistakes contained therein.


 
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 02:11
French to English
+ ...
In memoriam
Only if ... Sep 2, 2011

I'd only forward a joke if I thought it was truly funny (rare) and I hadn't heard it thousands of times before ((even rarer - I fell out of my pram laughing at it, for example). As to correcting the mistakes, I might "edit" it to put the point across better, but usually I wouldn't forward it at all.
Ole po face,
Jenny


 
jacana54 (X)
jacana54 (X)  Identity Verified
Uruguay
English to Spanish
+ ...
Rarely forward them, but in that case I correct them Sep 2, 2011

Hi all,

The reason I asked is that I rarely open these chains (basically, only if they come from a couple of close friends/family members with a proven sense of humor and opportunity), even more rarely forward them... but I do correct them before forwarding. They tend to be dreadful Spanish translations of sometimes good jokes but originally written in English and these "obligatory" mistakes as Sheila calls them com
... See more
Hi all,

The reason I asked is that I rarely open these chains (basically, only if they come from a couple of close friends/family members with a proven sense of humor and opportunity), even more rarely forward them... but I do correct them before forwarding. They tend to be dreadful Spanish translations of sometimes good jokes but originally written in English and these "obligatory" mistakes as Sheila calls them completely spoil the fun for me.

The only PowerPoint presentation I opened in the last year changed my life: "How to fold fitted sheets"! My drawers seem to have grown larger since I learnt that.

Collapse


 
Marlene Blanshay
Marlene Blanshay  Identity Verified
Canada
Local time: 21:11
Member (2009)
French to English
+ ...
no Sep 2, 2011

most of the ones I get are from relatives and are usually silly, new-age stuff with wishes, manifesting and positive thinking drivel. I wouldn't inflict them on anyone.
I occasionally do get funny raunchy ones from my sister and her friend but they don't have much text...just or two lines!


 
Steven Capsuto
Steven Capsuto  Identity Verified
United States
Local time: 21:11
Member (2004)
Spanish to English
+ ...
Never forward them Sep 2, 2011

Emma Goldsmith wrote:

Not only do I never ever forward them, but when they are sent by friends, I send the friend a separate email to ask them not to send me chain emails again.

It works, because I get very, very few nowadays!


Same here.

What I still do get are passionate chain emails about supposed congressional bills that never actually existed or urgent social issues that are either hoaxes or long past. Usually they're messages that have been bouncing around the internet since the 1990s. In these cases I don't check the spelling but I do fact-check them and write back to the sender asking them to 1) do some basic checking before getting people riled up over nothing, and 2) stop sending them to me.

On the rare occasions when I think these hoax messages will cause panic or serious problems, I'll send a "reply-all" with the correct information, but I try to avoid doing that.

[Edited at 2011-09-02 12:52 GMT]


 
Amy Duncan (X)
Amy Duncan (X)  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:11
Portuguese to English
+ ...
Misleading Sep 2, 2011

I think the word "chain" is misleading in this poll. An email with a joke and a chain letter are two different things. Chain letters tell you you'll have some great fortune (or whatever) if you send the letter on to such-and-such many friends, and if you don't you'll burn in hell (or whatever). A joke is just a joke, and since I have a healthy sense of humor, I occasionally send jokes on to a few selected friends (or post them on Facebook) after making the necessary corrections, of course!

 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 03:11
Member (2006)
German to English
As if we Sep 2, 2011

even have time for that sort of stuff, professionally!

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 03:11
Member (2009)
English to German
+ ...
No time for that. Sep 2, 2011

neilmac wrote:

I have several email accounts and rarely have time to check the ones I use when I'm likely to get spam or non-work-related stuff, much less correct them. I have more pressing things to do... in fact, come to think of it - what am I doing here posting this when I should be working?


My words, Neilmac. What am I doing here when I should be working?


 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 18:11
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
When I do forward anything, yes Sep 3, 2011

Sometimes - not often - something strikes me as being terribly funny or important. If I forward it (to just a few friends in my contact list), I go to great pains to make it read well.

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Before forwarding a chain email with a joke, do you correct the grammar and spelling?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »