Pages in topic:   < [1 2 3 4]
"Походу" вместо "похоже": ваше отношение
Thread poster: Olga Dyakova
Vladimir Dubisskiy
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 01:36
Member (2001)
English to Russian
+ ...
еще агакают Mar 25, 2010

То же самое, только вместо "да" - "ага".

Ответ на "спасибо" - "ага!"
При ответе на любой вопрос - "ага!" вместо "да".

Natalie wrote:

разве это единственный "паразит"? Вы гляньте, как теперь все повадились "дакать". Каждое второе слово - "да". По вот такому принципу: "Вот вы гляньте, да, как теперь дакают, да?"


 
Mikhail Kropotov
Mikhail Kropotov  Identity Verified
Germany
Local time: 08:36
English to Russian
+ ...
Ну все, просто конец света! Mar 25, 2010

Vladimir Dubisskiy wrote:
Ответ на "спасибо" - "ага!"
При ответе на любой вопрос - "ага!" вместо "да".


Ой-ой-ой! Просто какой-то когнитивный диссонанс! Как же теперь жить?...

[Edited at 2010-03-25 15:02 GMT]


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 09:36
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Да? Mar 25, 2010

Лично меня что-то не предрасполагает другой заполнитель пустот, когда что-то рассказывают и приговаривают "да?" (нет!)

 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:36
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Ага. Mar 25, 2010



 
Vladimir Dubisskiy
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 01:36
Member (2001)
English to Russian
+ ...
забавно Mar 25, 2010

Забавно тут то, что впервые "ага-ага" очень услышалось при общении с родственниками жены - 100% русскоговорящими и всю жизнь живущими в Красноярске.
Потом - в Техасе - тут это каждое второе-третье слово у местных англоговорящих ("Aha! Aha!") и у местных русскоговорящих.
Теперь
... See more
Забавно тут то, что впервые "ага-ага" очень услышалось при общении с родственниками жены - 100% русскоговорящими и всю жизнь живущими в Красноярске.
Потом - в Техасе - тут это каждое второе-третье слово у местных англоговорящих ("Aha! Aha!") и у местных русскоговорящих.
Теперь - после полутора лет работы тут я (и жена) поймали себя на собственном "агаканьи" при общении как на русском, так и на англ. языках.

вывод: Техас заселялся выходцами из Сибири (Красноярск) ИЛИ (альтернатива)Сибирь заселялась выходцами из Техаса))

но жить с этим можно - страха нет)

Mikhail Kropotov wrote:

Vladimir Dubisskiy wrote:
Ответ на "спасибо" - "ага!"
При ответе на любой вопрос - "ага!" вместо "да".


Ой-ой-ой! Просто какой-то когнитивный диссонанс! Как же теперь жить?...

[Edited at 2010-03-25 15:02 GMT]
Collapse


 
Vassyl Trylis
Vassyl Trylis  Identity Verified
Local time: 09:36
English to Russian
+ ...
Никакой это не мусор Mar 27, 2010

Olga Dyakova wrote:

Особенно тронуло "Люблю парня, а он походу нет" или "Потыкай в него палочкой. Он походу мертвый." А вообще, контекст употребления говорит сам за себя - зачастую это действительно просто речевой мусор.


и игнорировать его нельзя - отстанете от жизни. Что такое "завтыкать", боюсь половина работников взаимопонимания не знает. Та же беда и с "паходу". Не олбанский это - показываю на примере перевода цитированного текста:
"Люблю парня, а он типа нет" или "Потыкай в него палочкой. Он типа мертвый".

Лично мне жаль, что такая чудесная находка, как "типа", отмирает. Старею...


 
Natalia Elo
Natalia Elo  Identity Verified
Germany
Local time: 08:36
English to Russian
+ ...
Мои 2 копейки Mar 28, 2010

А мне кажется, это "по ходу" - просто останки зощенского выражения "по ходу пьесы". Уж и не помню, в каком рассказе это было, но точно повторялось несколько раз и потом я часто это выражение слышала.

[Edited at 2010-03-28 17:53 GMT]


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 09:36
English to Russian
+ ...
Сомнительно Mar 28, 2010

Natalia Elo wrote:

А мне кажется это "по ходу" - просто останки зощенского выражения "по ходу пьесы". Уж и не помню, в каком рассказе это было, но точно повторялось несколько раз и потом я часто это выражение слышала.

[Edited at 2010-03-28 16:25 GMT]


Вы слишком высокого мнения о тех, кто так выражается. Вряд ли они помнят Зощенко. А те, кто помнят, так не говорят.


 
Dmitrie Highduke
Dmitrie Highduke  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:36
Member (2008)
English to Ukrainian
+ ...
Походу Зощенко Mar 28, 2010

Oleg Delendyk wrote:

Вы слишком высокого мнения о тех, кто так выражается. Вряд ли они помнят Зощенко. А те, кто помнят, так не говорят.


Я говорю "походу" и помню Зощенко.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
:( Mar 29, 2010

Dmitrie Highduke wrote:

Oleg Delendyk wrote:

Вы слишком высокого мнения о тех, кто так выражается. Вряд ли они помнят Зощенко. А те, кто помнят, так не говорят.


Я говорю "походу" и помню Зощенко.


Не ожидали от вас... Как же вам не стыдно так делать?


 
Dmitrie Highduke
Dmitrie Highduke  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:36
Member (2008)
English to Ukrainian
+ ...
Есть одно объяснение Mar 29, 2010

Alexander Onishko wrote:

Не ожидали от вас... Как же вам не стыдно так делать?


По всей вероятности, я - быдло.


 
Mikhail Yanchenko
Mikhail Yanchenko
Russian Federation
Local time: 11:36
English to Russian
+ ...
Александр, определитесь... Mar 31, 2010

Alexander Onishko wrote:

Dmitrie Highduke wrote:
Я говорю "походу" и помню Зощенко.


Не ожидали от вас... Как же вам не стыдно так делать?


Не понятно, что должно быть стыдно?
Стыдно говорить "походу" или стыдно помнить Зощенко?


 
Mikhail Yanchenko
Mikhail Yanchenko
Russian Federation
Local time: 11:36
English to Russian
+ ...
Есть и другие варианты Mar 31, 2010

Vladimir Dubisskiy wrote:

То же самое, только вместо "да" - "ага".
Ответ на "спасибо" - "ага!"
При ответе на любой вопрос - "ага!" вместо "да".

На Урале использовали (сейчас меньше, правда) при разговоре "ну".
Чаю наливать? Ну!


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Походу" вместо "похоже": ваше отношение


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »