Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
A mulher tem a obrigação pessoal e social de investir e cuidar
English translation:
women/ladies have the personal and social obligation to invest in their heath and
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-10-30 22:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Portuguese term
A mulher tem a obrigação pessoal e social de investir e cuidar
Oct 27, 2010 21:23: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Non-PRO (1): T o b i a s
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
women/ladies have the personal and social obligation to invest in their heath and
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-10-27 21:30:46 GMT)
--------------------------------------------------
or: do the regular checks
agree |
Marlene Curtis
9 mins
|
agree |
Shirley Leite
: I think that "take care of themselves" should be added on to the first statement. Also, "heath" should be "health". (Typo)
1 hr
|
agree |
Verginia Ophof
21 hrs
|
Women must, personally and socially, invest in their care...
Mas aquilo que segue, e que faz falta para o contexto teria que ser algo como '' investir e cuidar de si/ cuidar dela etc.
Discussion