Jun 24, 2023 05:37
11 mos ago
24 viewers *
English term

Mindful snacking.

English to Spanish Marketing Marketing / Market Research Food industry.
I would like to know the best translation of this phrase from American English into Chilean Spanish.

Colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well. It's a translation about the food industry for Chileans and Americans readers. Is okay to translate it as
bocadillo consciente?

Context:
Mindful Snacking.
78%
Are more likely to take time to savor indulgent snacks.
Change log

Jun 24, 2023 05:37: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

yugoslavia (asker) Jun 28, 2023:
Gracias Esther. Estimada Esther,

Espero que te encuentres bien en España. Disculpa la tardanza. He estado enfermo con una gripe fuerte por 10 días. Muchas gracias por enviarme esa información y el enlace mostrando esta información. Te lo agradezco grandemente.

Saludos.

Edwin
Esther Vidal Jun 27, 2023:
"PIcoteo" o "Tabla de picoteo" es correcto en Chile.
https://andreapina.cl/
En España también se dice "picoteo" pero más, "tentempié" como menciona Abe(L).
Hay mucho vocabulario dependiendo del país y de la región de cada país, pero lo que no se puede emplear es la palabra "bocadillo" en este contexto.
Un saludo!
yugoslavia (asker) Jun 27, 2023:
Gracias y disculpas por el retraso. Muchas gracias por la sugerencia Juan.
Juan Gil Jun 25, 2023:
Con Abel No se trata del snack, se trata del consumidor; la traducción debe ir en ese sentido tanto para mindful (quien lo hace con conciencia) como para indulgent (quien lo hace por impulso, para "complacerse").
yugoslavia (asker) Jun 24, 2023:
Gracias. Muchas gracias por el comentario Abel.
abe(L)solano Jun 24, 2023:
"Bocadillo consciente" suena muy mal, en mi opinió Creo que no están hablando del producto sino del tipo de consumidor.
Gente que se toma el tiempo para reflexionar/pensar qué tipo de snack/tentempié van a consumir fuera de las comidas, en contraposición al tipo "indulgente": que le da igual que snack picar o que incluso prefiere las cosas muy azucaradas o grasas

Proposed translations

+2
2 days 6 hrs
Selected

Picoteo sensato

Comer a deshoras con cabeza.
Note from asker:
Muchas gracias Esther.
Esther, ¿es esta sugerencia apropiada para Español Chileno? Por favor informame. Yugoslavia
Muchas gracias por tu ayuda Esther. Yugoslavia
Peer comment(s):

agree Juan Gil : Me gusta, es la idea (aunque no sé si "picoteo", de uso en España, también se use en Chile).
37 mins
Gracias Juan
agree Marcelo González
16 hrs
Gracias Marcelo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

snackeo / aperitivo consciente

Son los aperitivos entre comidas
Note from asker:
Muchas gracias Richard.
Something went wrong...
5 hrs

tomar aperitivos saludables

Mindful snacking refers to be aware of what we eat as snacks, in a responsible way.
Note from asker:
Thanks for your help Mr. Core. Is this appropiate for Chilean Spanish? Please let me know. I noticed that you are from Uruguay and live in Spain. Thanks for your help. Yugoslavia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search