Pagsasalin - sining & negosyo »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+
   Paksa
Tagapagpost
Mga tugon
(Mga view)
Pinakahuling post
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Name of Institution for Spanish to English Translation
Susana Gonzalez
Jan 28, 2024
2
(2,365)
neilmac
Jan 30, 2024
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Ask for charity translation work - need practising my skills
Beauvais Hadrien
Nov 25, 2023
2
(2,544)
Beauvais Hadrien
Jan 5, 2024
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  World’s fishiest “translation error”?    ( 1... 2)
Chris Says Bye
Nov 29, 2023
20
(66,771)
Daryo
Dec 17, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Do people lose interest when you say "I'm a translator"?    ( 1, 2... 3)
Tom in London
Dec 6, 2023
34
(10,842)
Angie Garbarino
Dec 14, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  WRITING or ONLINE TRANSLATION TESTING FOR NAATI
Yi Cao
Dec 14, 2023
1
(2,218)
Carole Wolfe
Dec 14, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Looking for a free MT plugin to Studio2011 besides MyMemory plugin
0
(1,602)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  PM asking to perform numerous follow up tasks for free    ( 1... 2)
Marina Leizerio
Dec 2, 2023
16
(6,382)
Lieven Malaise
Dec 4, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Dealing with low quality of source documents
Trans-Iberia (X)
Aug 1, 2007
10
(6,920)
Nicholas Isard
Dec 4, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  target language proficiency certificate
S_G_C (X)
Nov 21, 2023
2
(2,042)
Evgeny Sidorenko
Nov 25, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Translating organization names with acronyms
anamartaT
Nov 17, 2023
3
(3,618)
anamartaT
Nov 21, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Invitation to participate in a survey on the use of AI in translation and translator training
Michał Kornacki
Nov 12, 2023
5
(3,707)
Michał Kornacki
Nov 12, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Humourous Autobiography Translation
sevie
Oct 20, 2023
1
(2,111)
philgoddard
Oct 21, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Reporting an unethical/illegal issue found on translation. PLEASE HELP    ( 1... 2)
Lucia Moreno Velo
Feb 15, 2019
27
(15,752)
Lucia Moreno Velo
Oct 20, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Maximum translation length=20 ASCII characters    ( 1, 2... 3)
Willa95
Dec 14, 2014
35
(70,289)
Hương Cao
Oct 19, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Professionals are hard to find    ( 1, 2, 3... 4)
Juno Bos
Sep 24, 2023
45
(13,613)
Rita Translator
Oct 19, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Questionnaire: Questions for professional translators
Adriana Concepcion
Oct 13, 2023
3
(2,337)
Susan Madden
Oct 16, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Do you translate names in the middle of sentences?
Laura Coyt Zavala
Aug 25, 2023
8
(3,895)
Barbara Carrara
Sep 21, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Test sample    ( 1... 2)
Haifa Abu Khdair
Sep 15, 2023
16
(9,740)
Haifa Abu Khdair
Sep 18, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Translating an annex
FrWTranslations
Sep 6, 2023
3
(2,234)
philgoddard
Sep 6, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  how to "translate" multiple "x's" across a field (obviously meaning non-applicable)
Lisa Reutenauer
Aug 27, 2023
11
(3,244)
Lisa Reutenauer
Aug 27, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  How should I write names like "George M. Michael, Ed.D." in a language which uses non latine script
Yibeltal
Sep 25, 2012
2
(5,415)
Laura Coyt Zavala
Aug 25, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Translation theories
Suyash Suprabh
Aug 22, 2023
11
(4,341)
expressisverbis
Aug 25, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Best practice for translating stamps in legal docs
DTS Inc.
Aug 2, 2023
7
(4,876)
DTS Inc.
Aug 25, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  notary wants sales agreement signed before translation stamp
Lisa Reutenauer
Aug 21, 2023
1
(1,654)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  New to transcribing - advice needed
ClaraSolis
Aug 18, 2023
3
(1,770)
Nadia Peiro
Aug 18, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Translation of terms "family" and "household"
Yakov Katsman
Aug 2, 2023
7
(3,984)
Barbara Carrara
Aug 7, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  What is "version management" in the translation industry and how is it useful?
Thomas Johansson
Aug 2, 2023
2
(1,480)
Tom in London
Aug 3, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Translating/altering punctuation
adrienneiii
Mar 2, 2016
10
(11,853)
Christine Andersen
Jul 10, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Workplace jargon
6
(2,240)
IrinaN
Jun 30, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  How do you train yourself?
Jaroslav Tavgen
Jun 7, 2023
3
(1,562)
Denis Fesik
Jun 8, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  What is the best topic for a non-specialized translator to begin translating on?
André Moreira
Jun 6, 2023
13
(4,690)
André Moreira
Jun 7, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  New Research by Prof. David Bamman Reveals That ‘ChatGPT Seems To Be Trained on Copyrighted Books’
Tom in London
Jun 3, 2023
8
(3,188)
Chris Says Bye
Jun 5, 2023
Ang paksa ay nakasarado  Amazon freelance translator    ( 1, 2... 3)
d8701a
Sep 10, 2019
38
(29,009)
DarwinE
Jun 4, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Who owns English? Or, for that matter, French or Portuguese?
7
(2,523)
Chris Says Bye
May 27, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Neural translation post-editing, what to do    ( 1... 2)
Pilar Dueñas
May 17, 2023
15
(7,968)
David GAY
May 22, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Punctuation in Spanish company names
Comunican
May 7, 2023
8
(2,926)
Helena Chavarria
May 11, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  A survey on legal translation
2
(2,435)
Samuel Murray
Apr 23, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Which is the more efficient way of learning, spoken or written?
William Yang
Apr 23, 2022
5
(3,574)
Baran Keki
Apr 22, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Do translators have a death wish?    ( 1, 2, 3... 4)
Tom in London
Apr 10, 2023
58
(17,144)
Tom in London
Apr 16, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Should driving license categories be explained in brackets?
Lisa Reutenauer
Apr 6, 2023
8
(3,391)
Lisa Reutenauer
Apr 7, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Do you ever write incorrectly, without taking grammar into consideration, because you feel tired?    ( 1... 2)
Josep Vives (X)
Mar 27, 2023
16
(6,259)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  3 Must avoid Challanges in Game Localization
MOUNIR LOUKOUMANOU
Mar 15, 2023
7
(3,359)
Nikolay Novitskiy
Mar 22, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  How to deal with foreign words/phrases to the language pair?
Menaouer Chaabi
Mar 14, 2023
3
(2,263)
Robert Rietvelt
Mar 17, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Immigration document translation - best practices. (Russian to English)
sparta1978
Mar 10, 2023
6
(3,014)
Denis Fesik
Mar 14, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  traduction permis de conduire
Lisa Reutenauer
Mar 3, 2023
3
(1,814)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Changing the world is hard; changing the language is a lot easier
3
(2,539)
matt robinson
Mar 1, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  'Salty' etymologies
6
(2,325)
Tom in London
Feb 20, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Survey on the use of machine translation deliberately posted in the Theory and Practice forum
Michael Farrell
Sep 11, 2022
11
(3,547)
Arianne Farah
Feb 14, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  For anyone who's thinking they'd like the challenge of translating fiction
Tom in London
Jan 31, 2023
10
(4,685)
Heinrich Pesch
Feb 7, 2023
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  What if your client asks you not to interpret a certain part of his sentence?
junelee10293
Jan 11, 2023
11
(7,995)
IrinaN
Jan 17, 2023
Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+

Red folder = Mga bagong post mula noong huli mong pagbisita (Red folder in fire> = Higit sa 15 mga post) <br><img border= = Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita (Yellow folder in fire = Higit sa 15 mga post)
Lock folder = Ang paksa ay nakasarado (Walang mga bagong mga post na maaaring gawin dito)


Mga forum ukol sa talakayan ng industriya ng pagsasaling-wika

Bukas na talakayan sa mga paksang may kaugnayan sa pagsasaling-wika, pagbibigay-kahulugan at pagsasalokal





Ang email na pagsubaybay sa mga forum ay nakalaan para lamang sa mga nakarehistrong gumagamit


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »