Idiomas de trabajo:
inglés al español
guaraní al español
español al guaraní

Iliana Franco Alvarenga
Latam Spanish, Guarani translation.

Argentina

Idioma materno: español Native in español, guaraní Native in guaraní
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Interpreting, Subtitling, Native speaker conversation, Training, Language instruction, Website localization
Especialización
Se especializa en
Poesía y literaturaEducación / Pedagogía
LingüísticaCiencias sociales, sociología, ética, etc.
Org./Desarr./Coop. Internacional

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Muestrario Muestras de traducción: 4
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - Universidad Nacional de La Plata
Experiencia Años de experiencia: 11 Registrado en ProZ.com: Nov 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de ATA
Software Aegisub, Amara, MemSource Cloud, OmegaT, Smartcat, Subtitle Editor, Wordfast
URL de su página web https://www.instagram.com/ambue.translations/
CV/Resume CV available upon request
Prácticas profesionales Iliana Franco Alvarenga apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Intercultural translation has been essential for me. I'm a passionate linguist. I've been working both in the public and private sectors and, while living in different countries, I've been involved in several collaborative literary, arts, and humanitarian projects that included working in English, occasionally Portuguese, and of course in Spanish and Guarani, my mother languages.

As a freelance translator, I've experience in the areas of the arts, literary and social sciences. For some years now, I've been working in the publishing industry (worldwide digital books distribution), working in English, Guarani, and Spanish.

For your message to get across, it’s simply not enough to translate your content word by word. What you need is to rewrite it taking into account your audience's cultural values and expectations while at the same time maintaining your unique voice in the target language.

In order to do so, you need to find the right professional for the job, who’s…

• a specialist in the field, familiar with its shades, tones and hues;
• aware of cultural differences and expectations;
• with an academic background in Literature, Arts, and Humanities.

All of which you’ll find in me ; )

Let me put my cultural and linguistic experience at your service. 

For more information, please check me out at:

https://www.linkedin.com/in/iliana-franco-alvarenga/

https://www.instagram.com/ambue.translations/


Palabras clave: guaraní, information technology, Guarani, arts, humanities, IT, translation, localization, transcription


Última actualización del perfil
Jan 3