This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Spanish to Portuguese: MÓDULO SOBRE LA BIODIVERSIDAD - Entender los servicios de la biodiversidad - Material para instructores General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Spanish Este módulo presenta el caso de un sistema de pago por servicios de la biodiversidad. Si se usa el módulo como una capacitación independiente (que no incluye el agua o el carbono), recomendamos que el instructor presente una visión general del módulo sobre el agua previa a su introducción al módulo sobre la biodiversidad. Esta visión general está disponible en formato PowerPoint con el nombre “Agua-0-Introducción-corta.ppt” (si se hace únicamente el módulo sobre biodiversidad).
Este módulo se divide en tres secciones para facilitar un entendimiento progresivo del tema por parte de los participantes. La primera sección se trata de una introducción al contexto y los actores involucrados en el caso de una pérdida importante de la biodiversidad. Los participantes deben aprender acerca de este servicio del ecosistema y evaluar las acciones alternativas para resolver el problema de la deforestación dentro del territorio de una comunidad indígena. El texto sugiere una demanda potencial generada por el interés y la preocupación de gente que forman parte de sociedades más ricas.
La segunda sección explica un mecanismo económico para la conservación que involucra un acuerdo legal y el pago correspondiente a los dueños de las tierras, en este caso los indígenas Inra. Señala que para que esto se cumpla, el sistema debe contar con una asistencia técnica para medir el éxito y establecer un pago basado en lo que las comunidades no perciben cuando dejan de extraer la madera del bosque.
La tercera sección explica una estructura institucional y financiera más compleja para introducir a los presentes a sistemas que ellos mismos podrían manejar a largo plazo. La cooperación técnica internacional puede ayudar en establecer un sistema, pero es necesario pensar en mecanismos sostenibles en el tiempo.
Translation - Portuguese Este módulo apresenta o caso de um sistema de pagamento por serviços de biodiversidade. Se o módulo for utilizado como uma capacitação independente (que não inclui a água e o carbono), recomendamos que o instrutor apresente uma visão geral do módulo sobre a água previamente à sua introdução ao módulo sobre biodiversidade. Esta visão geral está disponível no formato PowerPoint com o nome “Água-0-Introdução-curta.ppt” (se for ser realizado apenas o módulo sobre biodiversidade).
Este módulo está dividido em três seções para facilitar um entendimento progressivo do assunto por parte dos participantes. A primeira seção trata-se de uma introdução ao contexto e aos atores envolvidos no caso de uma perda significativa de biodiversidade. Os participantes devem aprender sobre este serviço ambiental e avaliar as ações alternativas para resolver o problema do desmatamento dentro do território de uma comunidade indígena. O texto sugere uma demanda potencial gerada pelo interesse e a preocupação de pessoas que fazem parte de sociedades mais ricas.
A segunda seção explica um mecanismo econômico para a conservação que envolve um acordo legal e o pagamento correspondente para os donos das terras, neste caso os indígenas Inra. Indica que para que isto ocorra, o sistema deve contar com uma assistência técnica para medir o sucesso e estabelecer um pagamento baseado naquilo que as comunidades não percebem quando deixam de extrair madeira da floresta.
A terceira seção explica uma estrutura institucional e financeira mais complexa para introduzir aos presentes sistemas que eles mesmos poderiam manipular a longo prazo. A cooperação técnica internacional pode ajudar a estabelecer um sistema, mas é necessário pensar os mecanismos sustentáveis ao longo do tempo.
English to Portuguese: Global diets link environmental sustainability and human health General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English Diets link environmental and human health. Rising incomes and urbanization are driving a global dietary transition in which traditional diets are replaced by diets higher in refined sugars, refined fats, oils and meats. By 2050 these dietary trends, if unchecked, would be a major contributor to an estimated 80 per cent increase in global agricultural greenhouse gas emissions from food production and to global land clearing. Moreover, these dietary shifts are greatly increasing the incidence of type II diabetes, coronary heart disease and other chronic non-communicable diseases that lower global life expectancies. Alternative diets that offer substantial health benefits could, if widely adopted, reduce global agricultural greenhouse gas emissions, reduce land clearing and resultant species extinctions, and help prevent such diet-related chronic non-communicable diseases. The implementation of dietary solutions to the tightly linked diet–environment– health trilemma is a global challenge, and opportunity, of great environmental and public health importance.
Translation - Portuguese As dietas vinculam a saúde ambiental e humana. O aumento da renda e a urbanização estão impulsionando uma transição alimentar global, na qual as dietas tradicionais são substituídas por dietas ricas em açúcar refinado, gorduras refinadas, óleos e carnes. Em 2050, essas tendências alimentares, se não forem controladas, contribuirão significativamente para um aumento estimado de 80% nas emissões globais de gases de efeito estufa provenientes da produção de alimentos e para o desmatamento global da terra. Além disso, essas mudanças na dieta estão aumentando consideravelmente a incidência de diabetes tipo II, doença coronariana e outras doenças crônicas não transmissíveis que diminuem a expectativa de vida global. Dietas alternativas que oferecem benefícios substanciais à saúde poderiam, se amplamente adotadas, reduzir as emissões globais de gases de efeito estufa na agropecuária, reduzir o desmatamento e a consequente extinção de espécies e ajudar a prevenir essas doenças crônicas não transmissíveis relacionadas à dieta. A implementação de soluções dietéticas para o estreitamente relacionado trilema dieta-meio ambiente-saúde representa um desafio global, bem como uma oportunidade, de grande importância ambiental e para a saúde pública.
More
Less
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Jul 2020.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Bio
I was born in Argentina and moved with my family to Brazil at the age of two, thus growing up bi-lingual for Spanish and Portuguese. In my childhood I studied English in private classes for seven consecutive years, as my
mother is an English teacher. After finishing high school I worked as a private
English and Spanish teacher.
In
2013 I lived in Canada (Toronto, ON) as a researcher in a post-doc internship
at York University.
My
professional background is in Environmental Science, in which I have a PhD from
São Paulo University (Brazil).
I have
professional translation experience mainly in the environmental field, and
enjoy researching subjects including environmental education, animal rights, science and education in general.
I have worked for companies such as GIZ, Net4Help and Hello, translating over 40.000 words, and as a volunteer translator for a Brazilian NGO (ANDA) and for TED Talks, with another 6.000 words of text and over 60 minutes of video translated.