This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Law (general)
Medical: Health Care
Advertising / Public Relations
Cosmetics, Beauty
Construction / Civil Engineering
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Food & Drink
Journalism
Medical: Cardiology
Tourism & Travel
Also works in:
Marketing / Market Research
Medical (general)
Nutrition
Law: Contract(s)
Cooking / Culinary
Education / Pedagogy
General / Conversation / Greetings / Letters
Textiles / Clothing / Fashion
Furniture / Household Appliances
Human Resources
History
Medical: Instruments
Psychology
More
Less
Rates
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.08 USD per word / 20 - 30 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.08 USD per word / 20 - 30 USD per hour
Visa, MasterCard, Discover, American Express, PayPal, Money order
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Spanish: Pepsi Boardomatic Scripts General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English CONCERT CONNECTION 60
Open on an outdoor music festival.
Cut to our hero guy working at the entrance gate. He puts a wristband on our hero girl, and we notice that she’s looking at him.
As she walks away with her friends, she shows him her Pepsi with a Shy Face emoji.
Cut to a different day at the music festival. Our girl is walking with her friends, drinking a refreshing Pepsi.
She sees our hero guy working, and they make eye contact.
But before she can say “hi,” her friends rush her away towards a cool performance at a nearby stage.
As she runs off, she shows him her Pepsi with a Wink-Kiss emoji.
Cut to the last day of the festival at the final concert. Our guy is on the sidelines when he sees the girl and her friends at the back of the crowd. It’s his last chance to connect.
He grabs a Pepsi out of a nearby cooler and leaves his post.
Cut to the girl and her friends, trying to get a better view. Suddenly, we see our hero guy grab the girl’s hand, surprising her.
He hands her a Pepsi with a VIP emoji with a mischievous grin.
She’s intrigued as he leads her and her friends away from the stage.
They stop in front of a giant, awesome installation…
…and our guy reveals a hidden ladder.
Cut to them dancing and having an amazing time.
We reveal that they’re all on top of the installation with a spectacular view of the concert.
TITLE: Say It With Pepsi
BACKPACKERS 60
Open on a couple of friends and two solo travelers running for the same train at a small, rural station in Spain. They arrive just as the train pulls away.
Cut to them at the timetable board, realizing that they missed the last train of the day. They introduce themselves and we notice they all speak different languages.
As they try to figure out what to do, one guy gets Pepsis from a vending machine for the group.
He realizes his Pepsi has a Farm Truck emoji on it…
…and shows it to the group with a mischievous grin.
Cut to them hitchhiking in the back of a farm truck.
Cut to them arriving in a quaint village at night. Oddly, the streets are empty.
The go into a nearby market…
…where they get snacks and more Pepsis.
As they leave the market, they run into a group of locals. Our girl holds up her Pepsi with a Party emoji…
…and the locals gesture for them to follow.
We see different scenes of them partying with the locals, drinking Pepsi.
Later that night, they explore the village and come across a karaoke bar…
…where they sing together all night.
Cut to them leaving the karaoke bar—they realize the sun is up and take off running. They’re late again.
Cut to them arriving at the station, running for the train.
One girl stops at a small bodega at the station…
…and quickly buys a Pepsis.
They’re about to get on the train when the girl with the Pepsi stops them.
She shows the group her Pepsi with a mischievous grin—it has an Eiffel Tower emoji on it. Her new friends grin back, understanding. Their adventure is about to continue.
Translation - Spanish CONEXIÓN EN EL CONCIERTO 60
Abrir en festival de música al aire libre.
Corte a nuestro héroe trabajando en la verja de la entrada. Le pone un brazalete a nuestra heroína y nos podemos dar cuenta de que ella lo está mirando.
Al alejarse con sus amigos, ella le muestra su Pepsi con un emoji de Cara Tímida.
Corte a otro día del festival musical. Nuestra chica va caminando con sus amigos, bebiendo una refrescante Pepsi.
Ella ve a nuestro héroe trabajando y ellos se miran a los ojos.
Pero antes de que puedan saludarse, los amigos de ella la apresuran para ir a un acto sensacional en un escenario cercano.
Al alejarse corriendo, ella le muestra su Pepsi con un emoji de Guiño-Beso.
Corte al último día del festival, en el concierto final. Nuestro amigo está en uno de los lados de la arena del concierto cuando ve a la chica y sus amigos hasta atrás de la multitud. Es su última oportunidad de conectarse.
Él toma una Pepsi de una hielera cercana y abandona su puesto.
Corte a la chica y sus amigos, que tratan de tener mejor vista. De pronto, vemos que nuestro héroe la toma de la mano, sorprendiéndola.
Con una traviesa sonrisa, él le pasa una Pepsi con un emoji VIP.
Ella está intrigada mientras él la conduce, junto con sus amigos, lejos del escenario.
Se detienen ante una instalación gigantesca y sorprendente...
... y nuestro héroe revela una escalera oculta.
Corte a todos ellos bailando y pasándosela de maravilla.
Vemos que están encima de la instalación, con una espectacular vista del concierto.
TÍTULO: Dilo con Pepsi
MOCHILEROS 60
Abrir con dos amigos y dos viajeros solos que corren para alcanzar el mismo tren en una pequeña estación rural de España. Llegan justo cuando el tren sale de la estación.
Corte a ellos ante el tablero de horarios, dándose cuenta de que perdieron el último tren del día. Se presentan entre sí y observamos que todos hablan diferentes idiomas.
Mientras tratan de determinar qué hacer, uno de los hombres obtiene Pepsis para el grupo en una máquina expendedora.
Se da cuenta de que su Pepsi tiene el emoji del Camión de granja…
... y se la muestra al grupo con una sonrisa traviesa.
Corte a ellos montados en la parte trasera de un camión de granja.
Corte a cuando llegan a una pintoresca aldea de noche. Extrañamente, las calles están vacías.
Llegan a un mercado cercano...
...donde compran bocadillos y más Pepsis.
Al salir del mercado se topan con un grupo de habitantes. Nuestra chica sostiene su Pepsi con un emoji de Fiesta...
... y los habitantes hacen gestos para que los sigan.
Vemos diferentes escenas de ellos en la fiesta con los habitantes locales, bebiendo Pepsi.
Más tarde, ellos exploran el pueblo y encuentran un bar de karaoke...
... donde cantan juntos toda la noche.
Corte a ellos saliendo del bar de karaoke; se dan cuenta de que ya salió el sol y echan a correr. Nuevamente están retrasados.
Corte a ellos llegando a la estación, corriendo hacia el tren.
Una chica se detiene ante una pequeña tienda en la estación...
... y rápidamente compra Pepsis.
Están a punto de abordar el tren cuando la chica con la Pepsi los detiene.
Le muestra al grupo su Pepsi con una traviesa sonrisa: tiene un emoji del Coliseo. Sus nuevos amigos le devuelven la sonrisa, comprendiendo. Su aventura está por continuar.
More
Less
Translation education
Master's degree - New School University
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jul 2014.
14 years of experience translating for the legal, medical, education, business and marketing fields. My interest and work fields are also IT Technology, computer, culinary, religious and government fields.
Diligent, detail-oriented, accustomed to multi-task
and fast pace environments, always completing projects within time-frames.
Reliable and accurate translations.