Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
experto en la especialidad
Portuguese translation:
especialista
Added to glossary by
Elisabete Coutinho
Jan 17, 2007 23:01
17 yrs ago
Spanish term
experto en la especialidad
Spanish to Portuguese
Medical
Medical (general)
Creo que en portugués de Portugal no se usa "experto" sino "especialista", pero el cliente me comenta que son cosas distintas
Proposed translations
(Portuguese)
5 +1 | especialista | BarbaraFreit (X) |
5 +4 | perito na/da especialidade | Mariana Moreira |
5 +1 | perito na especialidade | Clara Duarte |
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
especialista
Em portugal pelo menos a tradução seria "especialista em (por exemplo "especialista em otorrinolaringologia")
"Por ser um termo vago, o mais correcto será falarmos em queixas dispépticas», esclarece o especialista em temas gástricos"
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-01-18 14:19:59 GMT)
--------------------------------------------------
No caso do texto acima eu colocaria simplesmente "Especialista" já que a especialidade não é apresentada.
"Por ser um termo vago, o mais correcto será falarmos em queixas dispépticas», esclarece o especialista em temas gástricos"
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-01-18 14:19:59 GMT)
--------------------------------------------------
No caso do texto acima eu colocaria simplesmente "Especialista" já que a especialidade não é apresentada.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "De facto, pude verificar que, em Portugal, médico-perito é uma coisa diferente. "Experto" é uma adaptação do inglês "expert", neste caso. Portanto, fico-me por "especialista". Obrigada a todos!!"
+4
2 mins
perito na/da especialidade
seria como eu traduziria :)
Peer comment(s):
agree |
Clara Duarte
: Estava a escrever o mesmo quando postaste :)|'Postar' está mais disseminado que 'blogar' para os meus lados. Ainda não me habituei a 'blogar' mas 'postar' sai-me naturalmente... eheh
2 mins
|
Obrigada, Clara, desculpe a pergunta mas "postaste"? nem sabia que existia:)
|
|
agree |
Christina Moreira
8 mins
|
Obrigada, Christina
|
|
agree |
Yolanda Sánchez
10 mins
|
Obrigada, Iolanda
|
|
agree |
rhandler
26 mins
|
Obrigada, Ralf
|
|
agree |
Jorge Freire
5 hrs
|
Obrigada Jorge
|
|
disagree |
Teresa Martins (X)
: Tratando-se de medicina, parece-me que a palavra adequada seria "especialista". Não temos em Portugal peritos na área médica, mas sim especialistas. Temos peritos de máquinas, aparelhos, etc.
13 hrs
|
Obrigada, Teresa, embora discorde de si porque dentro de uma determinada especialidade podem existir pessoas com mais qualificações e competências - peritos
|
+1
3 mins
perito na especialidade
Eu traduziria assim, já que o cliente diz que é diferente de 'especialista'.
Peer comment(s):
agree |
rhandler
25 mins
|
Obrigada, Ralf :)
|
|
agree |
Jorge Freire
8 hrs
|
Obrigada, Jorge :)
|
|
disagree |
Teresa Martins (X)
: Tratando-se de medicina, parece-me que a palavra adequada seria "especialista". Não temos em Portugal peritos na área médica, mas sim especialistas. Temos peritos de máquinas, aparelhos, etc.
13 hrs
|
Teresa, o colega referiu que o cliente tinha distinguido 'especialista' de 'experto' e a opinião que eu e a Mariana demos foi nesse sentido. Na falta de mais contexto, como pode ter a certeza de que o texto estaria a referir-se sem dúvida a um médico?
|
Something went wrong...