Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
tirar a barriga de misérias
English translation:
Keep the wolf from the door
Added to glossary by
Douglas Bissell
Apr 20, 2011 10:58
13 yrs ago
6 viewers *
Portuguese term
tirar a barriga de misérias
Portuguese to English
Other
Nutrition
Mas por vezes adquiro outro tipo de bolachas para tirar a barriga de misérias
"Keep the wolf from the door", maybe?
"Keep the wolf from the door", maybe?
Proposed translations
(English)
4 -1 | Keep the wolf from the door | Douglas Bissell |
4 +1 | to keep your hunger at bay | Nick Taylor |
4 +1 | eat my fill | Walter Moura |
4 | to eat your fill | Marina Faria |
3 | feed/appease my hunger | Verginia Ophof |
Change log
Aug 24, 2011 08:23: Douglas Bissell Created KOG entry
Proposed translations
-1
3 mins
Selected
Keep the wolf from the door
absolutely!
Peer comment(s):
disagree |
Marina Faria
: keep the wolf from the door significa "forrar o estômago", "tapear a fome"
1926 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
to keep your hunger at bay
to keep your hunger at bay
+1
5 hrs
eat my fill
http://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-tirar-a-ba...
Como dizer "Tirar a barriga da miséria" em inglês
Mensagempor donay mendonça » Qua Set 08, 2010 4:44 pm
Pessoal,
Tirar a barriga da miséria em inglês: To eat your fill
Contexto Do Google:
We ate our fill and were happy to take home leftovers.
Nós tiramos a barriga da miséria e ficamos contentes de levar umas sobras para casa.
If you want to eat your fill but avoid the extra calories that come with fried foods, Gulf Shores Steamer is the place for you.
Se você quer tirar a barriga da miséria mas evitar as calorias extras que acompanham frituras, Gulf Shores Steamer é o lugar certo para você.
Como dizer "Tirar a barriga da miséria" em inglês
Mensagempor donay mendonça » Qua Set 08, 2010 4:44 pm
Pessoal,
Tirar a barriga da miséria em inglês: To eat your fill
Contexto Do Google:
We ate our fill and were happy to take home leftovers.
Nós tiramos a barriga da miséria e ficamos contentes de levar umas sobras para casa.
If you want to eat your fill but avoid the extra calories that come with fried foods, Gulf Shores Steamer is the place for you.
Se você quer tirar a barriga da miséria mas evitar as calorias extras que acompanham frituras, Gulf Shores Steamer é o lugar certo para você.
Peer comment(s):
agree |
airmailrpl
: this is the meaning of "Tirar a barriga da miséria" but I doubt that it will be accomplished with "bolachas"
8 hrs
|
7 hrs
feed/appease my hunger
you quench your thirst and feed your hunger
1926 days
to eat your fill
"Keep the wolf from the door" significa "forrar o estômago", "tapear a fome".
"To eat your fill" significa "tirar a barriga da miséria", ou seja, comer muito, ter um deleite!
"To eat your fill" significa "tirar a barriga da miséria", ou seja, comer muito, ter um deleite!
Example sentence:
I'll have some cookies to keep the wolf from the door until lunch is ready.
We ate our fill and even took home some leftovers.
Discussion
Saúde Fórum • Ver Tópico - Dieta do meu ciclo
saudeforum.com.br -
Normalmente algo só pra tapear o estomago, como uma bolacha integral ou uma barra de cereais. Janta(18:00) Pão Nutrella Light ou Pão de soja ...
www.saudeforum.com.br › Saúde Fórum › NUTRIÇÃO