Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
Juiz de Direito
inglês translation:
court of law / Trial court judge
Added to glossary by
Jorge Soares
Mar 3, 2011 23:10
13 yrs ago
114 viewers *
português term
Juiz de Direito
português para inglês
Direito/Patentes
Direito (geral)
law
Juiz de Direito
como traduzir?
como traduzir?
Proposed translations
(inglês)
4 +5 | court of law / Trial court judge | Jorge Soares |
5 +2 | judge | Mark Robertson |
3 +1 | court judge ou judge | Francisco César Manhães Monteiro |
Change log
Mar 4, 2011 00:49: David Hollywood changed "Language pair" from "inglês para português" to "português para inglês"
Mar 17, 2011 15:42: Jorge Soares Created KOG entry
Proposed translations
+5
7 minutos
Selected
court of law / Trial court judge
Sem mais contexto é difícil determinar se deveria ser "ordinary court", "trial court" ou outro. Assim, sem mais contexto, esta é a tradução. Ou, pelo menos, uma sugestão.
http://mymemory.translated.net/pt/Portuguese/English/juiz de...
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-03-03 23:44:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1220769
Há muitos tipos de Juizes. Por isso é que se específica "de Direito", especificando que se trata de um Juiz de Tribunal ao invés de um Juiz arbitral, Juiz auditor militar, Juiz corregedor, Juiz de alçada, Juiz de paz, Juiz do trabalho, Juiz eleitoral, Juiz federal, Juiz de futebol, Juiz militar, Juiz ordinário, Juiz relator, Juiz revisor, Juiz presidente ou um Juiz vogal. "Juiz de Direito" especificando que é um juiz de tribunal. Essa é a razão no exemplo abaixo nem se fazer referência ao juiz mas, de forma directa, ao tribunal a que, obrigatoriamente, um juiz de direito preside. Compare:
Português:
O facto de a tutela cautelar prevista para os pedidos comunitários, susceptível de ser concedida pelo juiz administrativo nos procedimentos de adjudicação, ser diferente da prevista no ordenamento interno para os direitos reconhecidos nos litígios entre particulares ou entre estes últimos e a Administração, para os quais tenha competência no ordenamento nacional o juiz de direito comum, viola ou não o princípio da cooperação estabelecido no artigo 10.o do Tratado, que obriga, na falta de um sistema processual harmonizado, a reconhecer aos referidos pedidos comunitários idêntica protecção e não apenas uma tutela meramente incidental e é, portanto, menos eficaz relativamente à que é garantida em termos gerais aos outros direitos nacionais?
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUri...:0014:PT:PDF
Em Inglês:
Is the judicial protection provided in respect of claims based on Community law, which may be granted by the national administrative courts in procurement contract proceedings, and which differs from that provided in the national legal order in respect of rights recognised in disputes between private persons or in disputes between the latter and the public authorities over which the ordinary courts have jurisdiction, contrary to the principle of cooperation enshrined in Article 10 EC, which, in the absence of any harmonised procedural system, requires that claims based on Community law must be afforded the same form of protection as claims based on national law, rather than relief which is purely interlocutory and therefore less effective compared to the protection afforded generally in respect of rights under national law?
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUri...:0014:EN:PDF
http://mymemory.translated.net/pt/Portuguese/English/juiz de...
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-03-03 23:44:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1220769
Há muitos tipos de Juizes. Por isso é que se específica "de Direito", especificando que se trata de um Juiz de Tribunal ao invés de um Juiz arbitral, Juiz auditor militar, Juiz corregedor, Juiz de alçada, Juiz de paz, Juiz do trabalho, Juiz eleitoral, Juiz federal, Juiz de futebol, Juiz militar, Juiz ordinário, Juiz relator, Juiz revisor, Juiz presidente ou um Juiz vogal. "Juiz de Direito" especificando que é um juiz de tribunal. Essa é a razão no exemplo abaixo nem se fazer referência ao juiz mas, de forma directa, ao tribunal a que, obrigatoriamente, um juiz de direito preside. Compare:
Português:
O facto de a tutela cautelar prevista para os pedidos comunitários, susceptível de ser concedida pelo juiz administrativo nos procedimentos de adjudicação, ser diferente da prevista no ordenamento interno para os direitos reconhecidos nos litígios entre particulares ou entre estes últimos e a Administração, para os quais tenha competência no ordenamento nacional o juiz de direito comum, viola ou não o princípio da cooperação estabelecido no artigo 10.o do Tratado, que obriga, na falta de um sistema processual harmonizado, a reconhecer aos referidos pedidos comunitários idêntica protecção e não apenas uma tutela meramente incidental e é, portanto, menos eficaz relativamente à que é garantida em termos gerais aos outros direitos nacionais?
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUri...:0014:PT:PDF
Em Inglês:
Is the judicial protection provided in respect of claims based on Community law, which may be granted by the national administrative courts in procurement contract proceedings, and which differs from that provided in the national legal order in respect of rights recognised in disputes between private persons or in disputes between the latter and the public authorities over which the ordinary courts have jurisdiction, contrary to the principle of cooperation enshrined in Article 10 EC, which, in the absence of any harmonised procedural system, requires that claims based on Community law must be afforded the same form of protection as claims based on national law, rather than relief which is purely interlocutory and therefore less effective compared to the protection afforded generally in respect of rights under national law?
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUri...:0014:EN:PDF
Peer comment(s):
agree |
Jorge Rodrigues
: Trial court judge.
21 minutos
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
Marcos Antonio
35 minutos
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
Claudio Mazotti
41 minutos
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
Marlene Curtis
2 horas
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
9 horas
|
Muito obrigado!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
51 minutos
court judge ou judge
Dê uma olhada no post abaixo:
"Quanto ao tratamento do juiz, enquanto nós no Brasil temos juiz, desembargador e ministro, respectivamente designando os integrantes do primeiro, segundo e grau extraordinário de jurisdição, no Estados Unidos da América a expressão é a mesma: judge, acompanhado do órgão no qual atua, federal judge, supreme court judge, etc."
http://direitoetrabalho.com/2009/02/equivalentes-estaduniden...
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-03-04 00:04:43 GMT)
--------------------------------------------------
Definição do dicionário Aurélio: Juiz de Direito. Jur. 1. Magistrado judicial que, em cada comarca, julga segundo a prova dos autos e segundo o direito. [Por oposição a juiz de fato ou jurado (membro do tribunal do júri), que julga segundo a sua consciência, sem fundamentar a sua decisão.] 2. Magistrado da primeira instância, em oposição a desembargador, que é magistrado da instância superior; juiz togado.
"Quanto ao tratamento do juiz, enquanto nós no Brasil temos juiz, desembargador e ministro, respectivamente designando os integrantes do primeiro, segundo e grau extraordinário de jurisdição, no Estados Unidos da América a expressão é a mesma: judge, acompanhado do órgão no qual atua, federal judge, supreme court judge, etc."
http://direitoetrabalho.com/2009/02/equivalentes-estaduniden...
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-03-04 00:04:43 GMT)
--------------------------------------------------
Definição do dicionário Aurélio: Juiz de Direito. Jur. 1. Magistrado judicial que, em cada comarca, julga segundo a prova dos autos e segundo o direito. [Por oposição a juiz de fato ou jurado (membro do tribunal do júri), que julga segundo a sua consciência, sem fundamentar a sua decisão.] 2. Magistrado da primeira instância, em oposição a desembargador, que é magistrado da instância superior; juiz togado.
+2
9 horas
judge
This term refers specifically to a judge in a court of first instance (as distinguished from judges in courts of appeal (2nd and 3rd and possibly 4th instance). However , it will normally suffice to use the term judge unless the juiz de direito is being distinguished from other judges, when the term first instance judge, or trial judge can be used.
Discussion
Mas o fato é que esta expressão pode ter vários correspondentes em inglês (ou outro idioma). Por isto é preciso estabelecer especificamente onde está sendo usada. O tipo de informação que poderia instruir uma resposta bem fundamentada inclui:
1. Qe tipo de documento está a ser traduzido? (noticiário? relatório/transcricao oficial? texto educativo? nenhuma das anteriores??
2. Onde aparece a expressão? (título de capítulo/secçao? verbete em índice? parte de uma oração completa que não nos foi fornecida?)
3. Quais os países de origem e de destino? Faz diferença esta informação que não foi fornecida. Não se pode ignorar o fato que os dois idiomas são usados de modos distintos em vários países.
Agradeço a sua boa vontade em ajudar aqueles que que procuram ajudá-lo com respostas precisas, em vez de tentativas sem base.