Glossary entry

Portuguese term or phrase:

"Colocar o pisco"

English translation:

select (mark) the checkbox

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-21 13:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 18, 2011 13:42
12 yrs ago
Portuguese term

"Colocar o pisco"

Portuguese to English Tech/Engineering Internet, e-Commerce
Hello.

This expression appears in a Brazilian-Portuguese text. And I wanna make sure I get the meaning right.

"Colocar o pisco nos campos indicados."

The context is related to webservices. I believe it is something like "Selecting the checkboxes".

Could someone confirm that? Or offer a better/more accurate translation, by all means.

Thanks.

Proposed translations

4 mins
Selected

select (mark) the checkbox

Parece que significa marcar o checkbox. Veja o link abaixo onde aparece várias vezes:

"2 - Já na pagina interna do router D-Link 2640B tens de clicar na opção Wireless Setup e na categoria WIRELESS NETWORK SETTINGS tens de retirar o pisco da opção Enable Wireless e depois é só clicar em Apply Settings.

Quando quiseres reactivar o wireles basta colocar o pisco e aplicar as definições. "
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your speedy clarification and trouble over this question!"
14 mins

Use the cursor to complete the applicable fields

Is the word 'pisco' an aberration of 'aquele que pisca' and therefore a cursor? If so I think the writer of the original text needs a spanking for inventing words that do not exist...
Something went wrong...
1 hr

tick the boxes

HIH
Something went wrong...
9 hrs

check-the-box (check the boxes)

check-the-box (check the boxes)
http://support.mozilla.com/pt-PT/questions/830516
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search