Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
escudeiros fiéis
inglês translation:
loyal serves; faithful squires
Added to glossary by
Michael Powers (PhD)
Aug 28, 2006 12:13
17 yrs ago
português term
escudeiros fiéis
português para inglês
Ciências Humanas
Governo/política
do Brasil
A PDVSA, além disso, também contribui indiretamente para as despesas sociais do governo, por meio dos fundos colocados no Banco Central. Para eles Chávez criou, em 2005, um caixa, o Fonden, dirigido por cinco escudeiros fiéis (entre eles os ministros da Energia, das Finanças e do Planejamento), e igualmente livre de qualquer controle parlamentar. O presidente forçou a votação de uma lei que permitiu a transferência de 5 bilhões de dólares de reservas do Banco Central para o Fonden. E, para ter certeza de que as contas do país continuem a indicar um superávit consistente com os programas sociais, o governo subestimou as projeções do preço do barril (apenas 26 dólares, diante de um preço real que oscila entre 60 e 70 dólares), de modo a garantir entradas fiscais superiores às previstas. A diferença vai para o Fonden: o fundo deve atingir os 14 bilhões de dólares até o fim de 2006.
Proposed translations
(inglês)
4 +1 | faithful squires | Y. Peraza |
3 -1 | brothers-in-arms | Denise Miranda |
Change log
Aug 28, 2006 12:53: Michael Powers (PhD) changed "Language pair" from "espanhol para inglês" to "português para inglês"
Proposed translations
+1
4 minutos
Selected
faithful squires
It is a reference to medieval knights, they always had a faithful squire that would follow them everywhere...
--------------------------------------------------
Note added at 59 minutos (2006-08-28 13:12:58 GMT)
--------------------------------------------------
Michael, la expresión tampoco suena muy "normal" en portugués... No hay muchos escuderos por ahí últimamente! Se trata precisamente de eso, de hacer un símil con la jerarquía medieval. No teniendo el texto completo, no sé cuál es el tono, pero por lo que veo es un poco crítico. Yo creo que deberías conservar el guiño.
--------------------------------------------------
Note added at 59 minutos (2006-08-28 13:12:58 GMT)
--------------------------------------------------
Michael, la expresión tampoco suena muy "normal" en portugués... No hay muchos escuderos por ahí últimamente! Se trata precisamente de eso, de hacer un símil con la jerarquía medieval. No teniendo el texto completo, no sé cuál es el tono, pero por lo que veo es un poco crítico. Yo creo que deberías conservar el guiño.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I ended up using "loyal serves" to modernize it somewhat.
Mike :)"
-1
9 horas
brothers-in-arms
It might be a good parallel.
Peer comment(s):
disagree |
Y. Peraza
: But that's not the idea, I think. Your "brothers in arms" are at your same level. , your "squires" are vassals.
9 horas
|
Discussion
Ya cambié la combinación de idiomas - gracias.