Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Plumas de porco preto
English translation:
black pig cutlets
Added to glossary by
Solomon Wright
Sep 25, 2007 08:55
16 yrs ago
6 viewers *
Portuguese term
Plumas de porco preto
Portuguese to English
Art/Literary
Cooking / Culinary
I've seen this before, but never knew what it was... Can anyone tell me what the "plumas" are in English?
Cheers,
Solomon
Cheers,
Solomon
Proposed translations
(English)
3 +4 | black pig cutlets | Norbert Hermann |
4 +1 | cuts black iberian pork tenderloin | Catarina Maia |
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
black pig cutlets
I'm not a great pork fan but this was tender grilled and full of flavour, .... Plumas de Porco preto (Black pig cutlets) grilled over charcoal served with ...
Luxury leisure resorts in the Algarve from Oceanico Resorts. ... Grilled black pig cutlets. Mixed meat kebabs. Fillets of pork loin with fresh clams ...www.oceanicoresorts.com/the_algarve/restaurants.html
Luxury leisure resorts in the Algarve from Oceanico Resorts. ... Grilled black pig cutlets. Mixed meat kebabs. Fillets of pork loin with fresh clams ...www.oceanicoresorts.com/the_algarve/restaurants.html
Peer comment(s):
agree |
Maria Proenca
: agree
2 hrs
|
Thank you, Maria :-)!
|
|
agree |
Marlene Curtis
3 hrs
|
Obrigado, Marl :-)!
|
|
agree |
Susy Ordaz
: yum
1 day 46 mins
|
thanks, Susy!
|
|
agree |
Humberto Ribas
3 days 4 mins
|
thanks, Humberto :-)!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sounds good to me. Thanks to Catarina also; people I asked outside of Proz leaned more towards cutlets than tenderloin; I did include 'Iberian' in the translation, but points to Hermann because it was mainly the 'plumas' that I was asking about.
I'll definitely be doing some hands-on research next time I'm in Portugal... :) Bom apetite!
S"
+1
4 hrs
cuts black iberian pork tenderloin
As you can see, "plumas" is a part of the loin, specially cut:
"Pluma"
A "pluma" é uma peça de carne que se situa junto ao bico do lombo do porco preto, na parte magra. No bico do lombo há duas peças, o lombo propriamente dito e um músculo, a "pluma", que ajuda a fazer o bico do lombo na sua parte magra. As duas "plumas" de cada porco têm um peso total de 400 gramas, ou seja, 200 gramas cada.
http://lazer.publico.clix.pt/artigo.asp?id=144437
"Porco preto" is the type of pig that is bread in the south of Iberia. It was also named, a few years ago, "pata negra":
http://goeurope.about.com/b/a/257656.htm
Usually, the word "pork" is used for pig's meet...
I hope this suggestion helps!
"Pluma"
A "pluma" é uma peça de carne que se situa junto ao bico do lombo do porco preto, na parte magra. No bico do lombo há duas peças, o lombo propriamente dito e um músculo, a "pluma", que ajuda a fazer o bico do lombo na sua parte magra. As duas "plumas" de cada porco têm um peso total de 400 gramas, ou seja, 200 gramas cada.
http://lazer.publico.clix.pt/artigo.asp?id=144437
"Porco preto" is the type of pig that is bread in the south of Iberia. It was also named, a few years ago, "pata negra":
http://goeurope.about.com/b/a/257656.htm
Usually, the word "pork" is used for pig's meet...
I hope this suggestion helps!
Peer comment(s):
agree |
Mielle
: good explanation, but I would always use Iberico (the race of the black pig) instead of Iberian (native to the Iberian peninsula) to describe any Iberico product.
604 days
|
Discussion
But 'plumas de porco preto' (black pig's plumes) makes no sense to me