Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
cotas do N.A.
inglês translation:
water level elevation
Added to glossary by
Maria Cintra
Jan 25, 2016 07:55
8 yrs ago
1 viewer *
português term
cotas do N.A.
português para inglês
Tecn./Engenharia
Construção/engenharia civil
Dam construction
The source language is brazillian Portuguese. The subject of the translation is the details of dam construction and problems that can occur with dams, etc. In the phrase "os instrumentos com câmaras situadas abaixo do tapete drenante possuem cotas do N.A. mais baixas" what does the acronym N.A. stand for?
Proposed translations
(inglês)
4 +3 | water level elevation | Martin Riordan |
4 | cotas do nível de água; cotas do nível de armazenamento | Matheus Chaud |
1 | níveis de altura? | Nick Taylor |
Proposed translations
+3
2 horas
Selected
water level elevation
N.A. = Nível de Água = Water Level
Cotas could be elevation or height. In the dam project I am working on, "elevation" is the preferred translation.
Cotas could be elevation or height. In the dam project I am working on, "elevation" is the preferred translation.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! Helped a lot!"
1 hora
níveis de altura?
níveis de altura?
1 hora
cotas do nível de água; cotas do nível de armazenamento
Referências a seguir.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2016-01-25 09:46:27 GMT)
--------------------------------------------------
Acho mais provável que seja nível de água:
http://www.ambiente.sp.gov.br/blog/2008/02/29/daia-responde-...
"Devido às variações do NA (nível de água) da represa, o canal..."
================
https://www.google.com.br/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=we...
"N.A. – Nível de água"
================
Como NPA = Nível Pleno de Armazenamento, acho que existe uma pequena chance de NA ser "nível de armazenamento" também. Mas eu ficaria com "nível de água".
Espero que seja útil!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2016-01-25 09:46:27 GMT)
--------------------------------------------------
Acho mais provável que seja nível de água:
http://www.ambiente.sp.gov.br/blog/2008/02/29/daia-responde-...
"Devido às variações do NA (nível de água) da represa, o canal..."
================
https://www.google.com.br/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=we...
"N.A. – Nível de água"
================
Como NPA = Nível Pleno de Armazenamento, acho que existe uma pequena chance de NA ser "nível de armazenamento" também. Mas eu ficaria com "nível de água".
Espero que seja útil!
Something went wrong...