Glossary entry

Italian term or phrase:

apprezzatura a coperchio portaresistenze sollevabile e ruotabile

Russian translation:

крышка электродержателей съемная и вращаемая

Jun 12, 2009 11:10
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

apprezzatura a coperchio portaresistenze sollevabile e ruotabile

Italian to Russian Other Other technics
Расскажите, пожалуйста, что означает выражение "apprezzatura a coperchio portaresistenze sollevabile e ruotabile"?

Контекст:

I forni elettrici vengono forniti completi di apparecchiatura elettrica di autocontrollo ed autoregolazione a doppio controllo di temperatura, coperchio portaresistenze sollevabile e ruotabile a mezzo cilindretto oleodinamico coperchio bocca di tazzaggio sollevabile con cilindro pneumatico con telecommando.
Change log

Jun 16, 2009 15:52: Lyudmila Gorbunova (married Zanella) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/78639">sezon's</a> old entry - "apprezzatura a coperchio portaresistenze sollevabile e ruotabile"" to ""крышка держателя ТЭНов (КЭНов) съемная и вращаемая""

Discussion

coperchio sollevabile - это вообще-то крышка, которую можно приподнять, то есть, приподнимаемая и которую можно вращать посредством гидравлического цилиндра, но такого соответствия я нигде не нашла, потому и написала "съемная".
oldnick Jun 12, 2009:
думаю, что крышка с ТЭНами откидная и вращающаяся и (что вроде как люк в танке). Съёмная - amovibile. Но большой уверенности в этом у меня нет.

Proposed translations

1 hr
Selected

крышка держателя ТЭНов (КЭНов) съемная и вращаемая

крышка держателя ТЭНов (КЭНов) съемная и вращаемая

www.promonline.ru/like.pl?id=2959

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni9 ore (2009-06-14 20:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

Уточнение к термину "portaresistenze". Их в металлугии называют "электрододержатели".Электроды" в данном случае, те же тены (электронагреватели"), но их называют в металлургии на техническом сленге "электроды". В словаре этого термина нет, пришлось перелистать тетрадки терминов по последнему контракту в России. Так что это и будет правильная(для русского клиента) версия.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо, Людмила!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search