Glossary entry

German term or phrase:

sekundärblastomatös

Romanian translation:

blastomatoză secundară

Added to glossary by Hans-Juergen Fauland
Oct 27, 2011 19:17
12 yrs ago
2 viewers *
German term

sekundärblastomatös

German to Romanian Medical Medical: Health Care Radiologischer Befund
Context: "Die suspekten zwei kleinen Herdbildungen im linken Leberlappen haben gegenüber der Voruntersuchung an Größe abgenommen, somit in erster Linie sekundärblastomatöser Genese."

M-am gândit la varianta "de tip blastom secundar", dar nu mă satisface de tot.

Mulţumesc anticipat pentru orice sugestie!

Discussion

Bernd Müller (X) Oct 29, 2011:
Ambele variante se folosesc, iar dat fiind că apar Ambele variante se folosesc, iar dat fiind că apar ambele în DEX, eu le iau pe ambele drept corecte. Asta este: limba / terminologia nu se dezvoltă totdeauna pe căi lineare!

Michelangela Oct 28, 2011:
Cu explicaţia din dicţionare m-am zăpăcit şi mai tare. Care variantă e corectă:
a) tumoare
b) tumoară
c) tumoră ?
Să votăm? Sau să aflăm verdictul unui specialist care ştie care varianta a cea corectă ;-)
Bernd Müller (X) Oct 28, 2011:
Tumoare sau tumoră Dicþionar de neologisme
tumoáre s. f. excrescenþã patologicã, dintr–un þesut de formaþie nouã, rezultat dintr–o activitate anormalã a celulelor. (<fr. tumeur, lat. tumor)

Dicþionar explicativ
TUM//OÁRE ~óri f. med. Þesut nou format care se dezvoltã prin înmulþirea anormalã ºi patologicã a unor celule ºi care tinde spre autonomie biologicã. ~ benignã. ~ malignã. [G.-D. tumorii] /<fr. tumeur, lat. tumor, ~oris

Dicþionar de sinonime
tumoáre s. (MED.) 1. neoformaþie. 2. tumoare malignã = cancer, neoplasm, (rar) neoplazíe, (pop.) rac, (Transilv.) ºui, (înv.) schir.

Tumoră nu apare nicăieri, aici!

Dar la Google apare f. des, iar la DEX la fel, apare!

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

blastomatoză secundară / tumoare malignă secundară

geneza blastomatozei secundare (in context)

P.S. Am dat de o clasificare a diferitelor tipuri de blastom la www.drg.ro/Doc/tumori.doc

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-27 22:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

blastomatoză - afecţiune caracterizată prin formarea de blastoame

http://www.soryx.com/sor/litera-b/1947-blastom-blastomatoza-...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-10-28 16:39:37 GMT)
--------------------------------------------------

tumoră malignă secundară e corect, nu tumoare.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-10-28 16:52:55 GMT)
--------------------------------------------------

Am mai văzut utilizat şi termenul tumoară. Ar fi interesant care termem e cel corect, de fapt: tumoră sau tumoară?

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-11-01 15:46:32 GMT)
--------------------------------------------------

Părerea mea e să se folosească terminologia utilizată în domeniu şi anume blastomatoză secundară, care prevalează traducerea filologică cu explicaţii adiţionale (prin introducerea "de tipul", care în acest caz nu aduce prea mult în plus relativ la sensul expresiei).
Note from asker:
Vă mulţumesc pentru această sugestie! Ce părere aveţi, nu s-ar putea adjectiviza expresia, aşa cum apare şi în germană? Spre exemplu prin folosirea expresiei "de tip..."?
Peer comment(s):

agree Ioana Claudia Popa : Sunt de acord, insa as zice "tumora".
8 hrs
neutral Bernd Müller (X) : "tumoare malignă secundară" nu e corect- vezi de ex. Dic. Roche: "Blastomatose – Krankheit mit Bildung zahlreicher echter Tumoren; (EN) blastomatosis"- deci nu e vorba de o singură tumoare!
15 hrs
agree Isabella G : blastomatoză secundară, da (respectiv geneza blastomatozei secundare).
2 days 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc pentru ajutor!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search