Glossary entry

German term or phrase:

Schwellenwertüber- bzw. -unterschreitung

Romanian translation:

depăşire sau coborâre(scădere) sub valoarea pragului

Added to glossary by Anca Buzatu
Apr 2, 2009 12:13
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Schwellenwertüber- bzw. -unterschreitung

German to Romanian Science International Org/Dev/Coop
Im Ganzen sieht der Berichterstatter daher nur zwei Änderungen vor. Sie beziehen sich auf die Fristen zur Schwellenwertüber- bzw. -unterschreitung in Artikel 1a Absatz 2.

Mulțumesc
Proposed translations (Romanian)
3 +2 depăşirea pragului minim/maxim
Change log

Apr 2, 2009 19:11: Anca Buzatu Created KOG entry

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

depăşirea pragului minim/maxim

"Sindicaliştii din Germania cer introducerea unui prag minim de salarizare, de teamă că, după intrarea pe piaţa muncii a românilor, salariile vor scădea considerabil, anunţă Deutsche Welle."

http://www.antena3.ro/stiri/externe/de-teama-romanilor-sindi...
Note from asker:
in cazul meu este vorba despre un prag fix, standard
Peer comment(s):

agree Ovidiu Martin Jurj
2 hrs
agree cornelia mincu
14 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulțumesc pentru ajutor, ales însă altă soluție."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search