Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Schwellenwertüber- bzw. -unterschreitung
Romanian translation:
depăşire sau coborâre(scădere) sub valoarea pragului
Added to glossary by
Anca Buzatu
Apr 2, 2009 12:13
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Schwellenwertüber- bzw. -unterschreitung
German to Romanian
Science
International Org/Dev/Coop
Im Ganzen sieht der Berichterstatter daher nur zwei Änderungen vor. Sie beziehen sich auf die Fristen zur Schwellenwertüber- bzw. -unterschreitung in Artikel 1a Absatz 2.
Mulțumesc
Mulțumesc
Proposed translations
(Romanian)
3 +2 | depăşirea pragului minim/maxim | Ioan Biriescu |
Change log
Apr 2, 2009 19:11: Anca Buzatu Created KOG entry
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
depăşirea pragului minim/maxim
"Sindicaliştii din Germania cer introducerea unui prag minim de salarizare, de teamă că, după intrarea pe piaţa muncii a românilor, salariile vor scădea considerabil, anunţă Deutsche Welle."
http://www.antena3.ro/stiri/externe/de-teama-romanilor-sindi...
http://www.antena3.ro/stiri/externe/de-teama-romanilor-sindi...
Note from asker:
in cazul meu este vorba despre un prag fix, standard |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulțumesc pentru ajutor, ales însă altă soluție."
Something went wrong...