Glossary entry

German term or phrase:

Ertragsvorschau

Romanian translation:

Buget de venituri şi cheltuieli

Added to glossary by Adriana Sandru
Oct 23, 2009 06:00
14 yrs ago
German term

Ertragsvorschau

German to Romanian Bus/Financial Economics Planificarea cheluielilor
Ertragsvorschau Monat / Jahr
Este un titlu dintr-o prezentare. Din păcate subcapitolul respectiv lipseşte din text, am numai titlul.
Eu am tradus "contul de rezultate (profit şi pierdere)".
Mulţumesc anticipat pentru toate sugestiile.
Change log

Oct 27, 2009 13:30: Adriana Sandru changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56838">Adriana Sandru's</a> old entry - "Ertragsvorschau"" to ""Buget de venituri si cheltuieli""

Discussion

Adriana Sandru (asker) Oct 26, 2009:
Mulţumiri Vă mulţumesc tuturor pentru sugestii şi contribuţii. Toate discuţiile mi-au fost extrem de utile. Cred că termenul propus de Annamaria se integrează cel mai bine în context, dar şi celelalte propuneri au fost foarte bune.
Annamaria Amik Oct 25, 2009:
Ertrag/Earnings Earnings inseamna rezultat, care poate fi pozitiv (profit) sau negativ (pierdere/loss). De aici si traducerea furculision in lb engleza de "profit and loss account" care nu prea se foloseste in tarile anglofone. Contul de profit si pierdere la care s-a facut referire este "income statement" in lb engleza (sau profit and loss statement). Insa acesta se intocmeste pentru exercitiul financiar incheiat, deci nu mai are cum sa fie Vorschau/prognoza.
Earnings (Ertrag) e un termen care exprima succint "profit or loss", de aceea cred ca un echivalent corect si "eufonic", contabiliceste vorbind, ar fi bugetul de venituri si cheltuieli. Sau, daca s-ar insista asupra faptului ca BVC este Einnahmen- und Ausgabenbudget, atunci termenul nostru s-ar mai putea traduce si cu Rezultat prognozat.
Bernd Müller (X) Oct 23, 2009:
Websters: Ertragsvorschau = earnings projection. La aceasta traducere a facut referire Anca, probabil. Iar din Dic. ec. Mihai Patraş etc. reies , prin analogie (intrucat "earnings projection" nu exista, complet ) cam traducerile oferite de mine şi de Ovidiu, pentru contextul lui adriana, anume:
projection = (1) evaluare perspectiva; proiectare, proiect
, planificare; (2) prognotă, proniostic; (3) proiecţie




Bernd Müller (X) Oct 23, 2009:
Comentariu 2: definitia lui "Ertrag" Sper ca propunerile lui Ovidiu si a mea sa corespunda aici, in cazul lui Adriana.

Dar atentie- veri Wikiperia-DE: "Ertrag" se defineste in moduri diferite pentru economia intreprinderii (BWL), economisa politica/ nationala (VWL), agricultura! Deci ar trebui cercetat mai adanc, si de catre oameni specializati in economie, care-i traducerea corecte; cele 2 ale lui mOviodiu si a mea nu-s deci universal valabile, ci numai pt. anumite cazuri!!! Cam "nasol"- un termeni "căpcănos" (tîmpit de tradus) pt. traducători!!
Bernd Müller (X) Oct 23, 2009:
Comentariul meu- corect- pt. Ovidiu Proz incurca schimbarile, fara discutii! Acum am schimbat deja a treia oare, si tot apare comentarul scris pt. LuciaCepoi, care n-are ce cauta aici! Si totusi apare ca as mai putea sa introduc inca 148 de caractere/ batai la tastatura- deci o defícienta a softului, in mod evident!<br><br>Ref. deci la Ovidiu:<br>prognoza rentabilităţii = Rentabilitätsvorschau, dupa mine, deci nu este tocmai exact, dar aproape.<br><br>Restul propunerilor in RO le vad corecte, de aceea am si schimbat calificativul.<br>Idem in EN de la forumul Leo DE/EN<br><br>

Ce zic specialisti:
pt. economisti, Retanbilitätsvorschau = Ertragsvorschau, sau nu sunt identice???

Proposed translations

+1
2 days 6 hrs
Selected

Buget de venituri si cheltuieli

Nu am studiat texte de specialitate in lb germana, dar in lb romana, de regula termenul pentru "prognoze" de genul acesta este "buget". E doar o sugestie.
Peer comment(s):

agree Cristina Anghel : sau "previziune"
19 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc frumos! Excelentă ideea!"
-1
24 mins

cont de profit si pierdere

Ai dreptate pentru ca si eu am gasit pe internet un document in germana si engleza unde pentru Ertragsvorschau in engleza au pus profit and loss account (v link-ul de mai jos).
Note from asker:
Mulţumesc frumos. Nefiind specialistă în domeniul economic, mă gândeam dacă există o traducere "strictă" pentru acest termen sau sunt şi alte interpretări.
Peer comment(s):

neutral Bernd Müller (X) : Nu cred; dar ar trebui veruí´ficat amanuntit cu Google, ce folosesc romanii.Crutan propune ceva in acest gen
33 mins
disagree Annamaria Amik : Cu siguranta nu. CPP face parte din situatiile financiare intocmite pentru exercitiul financiar *incheiat* si nu cel curent/urmator.
2 days 15 hrs
Something went wrong...
+3
34 mins

prognoza rentabilităţii

Sau prognoza profiturilor / veniturilor

Pentru Ertragsvorschau am găsit o definiţie şi un sinonim - Rentabilitätsvorschau:

Aller guten Dinge sind drei und so haben wir selbstverständlich auch die zu Ihrem Finanzplan notwendige ***Rentabilitätsvorschau*** (synonym: ***Ertragsvorschau***) zur kostenlosen Erstellung und Benutzung mit unseren Onlinerechner auf dem gruenderlexikon bereitgestellt. Die Rentabilitätsvorschau ermittelten, wie der Name schon vermuten lässt, die zu erwartende Rentabilität der Geschäftsidee oder das künftigen Unternehmens.

http://www.gruenderlexikon.de/blog/2009/04/15/so-erstellen-s...

Pe forumul de la LEO, Ertragsvorschau apare tradus ca earnings forecast, deci ar fi tot prognoza profiturilor / veniturilor:

http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=976...
Note from asker:
Danke, Ovidiu. Cred că varianta propusă de tine este mai adecvată.
Peer comment(s):

agree Bernd Müller (X) : Nu cred; dar ar trebui veríficat amanuntit cu Google, ce folosesc romanii.Crutan propune ceva in acest gen
21 mins
mulţumesc, Bernd
agree Bogdan Burghelea
1 day 8 hrs
mulţumesc, Bogdan
agree MIHAI SOLYOM
116 days
Something went wrong...
1 hr

prognoza, calcul estimativ de prognoza al veniturilor, pronostic, previziune a veniturilor, castigur

Ar fi bine sa comenteze si colegii specializati in economie; eu unul nu sunt, iar termenul german nu-l gasesc in nici-un dic./ glosar (incl. explicativ) DE/ RO/ EN/ FR, EurLex, IATE, etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search