Glossary entry

German term or phrase:

Alle Reservierungen müssen zum Buchungsdatum garantiert sein

Italian translation:

tutte le prenotazioni devono essere garantite alla data del booking

Added to glossary by Rita Bilancio
Feb 11, 2008 12:56
16 yrs ago
German term

Alle Reservierungen müssen zum Buchungsdatum garantiert sein

German to Italian Other Tourism & Travel
Online-Buchung in einem Hotel.
Gegen Schluss steht dann:
Garantie & Kreditkarten
Alle Reservierungen müssen zum Buchungsdatum garantiert sein.
Verstehe nicht denn Sinn....Danke für Vorschläge
Change log

Feb 20, 2008 16:14: Rita Bilancio changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35500">Beate Simeone-Beelitz's</a> old entry - "Alle Reservierungen müssen zum Buchungsdatum garantiert sein"" to ""tutte le prenotazioni devono essere garantite alla data del booking""

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

tutte le prenotazioni devono essere garantite alla data del booking

di solito si dice così

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2008-02-11 13:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

in realtà vuol dire che le camere devono essere garantite con la carta di credito alla prenotazione
Peer comment(s):

agree Desila
3 mins
grazie
agree Maria Rosa Fontana
3 mins
grazie
agree Daniela Vogliotti
3 hrs
grazie
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
+1
24 mins

Tutte le prenotazioni devono essere garantite il giorno stesso in cui vengono effettuate.

Bei Online-Buchungen wird üblicherweise um eine Garantie mit Kreditkarte gebeten. Sollte dann die Buchung nicht innerhalb des zugelassenen Zeitraums vor der Anreise storniert werden, wird zumindest die erste Nacht von der Kreditkarte abgebucht.
Peer comment(s):

agree Giovanni Pizzati (X)
13 mins
Grazie !
Something went wrong...
1 hr

Tutte le prenotazioni devono essere garantite all'atto della prenotazione

di solito è quando viene richiesta una carta di credito a garanzia per eventuali no-show
Something went wrong...
1 hr

tutte le richieste di prenotazione devono essere garantite alla data della prenotazione

la differenza tra Reservierung e Buchung è questa: la prima è una richiesta, la seconda è la prenotazione vera e propria con pagamento nei termini stabiliti dall'hotel, camping ecc.

credo che così il senso sia anche più chiaro

questa è la terminologia richiesta da due clienti, ma si tratta di compagnie aeree

ciao
Something went wrong...
18 hrs

si devono cauzionare subito tutte le prenotazioni

oppure: le prenotazioni vanno accompagnate, per garanzia, da un anticipo

al momento di prenotare va versata una cauzione a mo' di anticipo

secondo me, è questo il senso di 'garantire le prenotazioni'

prenotazioni...al momento delle prenotazioni...l'it., evita le ridondanze che in ted. sono normali, anzi necessarie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search