Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Zulässigkeit der Befestigung
Italian translation:
idoneità del fissaggio
Added to glossary by
Brialex
Jan 8, 2005 20:44
19 yrs ago
2 viewers *
German term
Zulässigkeit
German to Italian
Tech/Engineering
Other
Bei der Montage des Hängesessels an einem Balken oder an der Decke verwenden Sie bitte einen geeigneten Dübel.
Bedenken Sie auch die Tragfähigkeit bzw. Zulässigkeit einer Befestigung.
Hi, was ist hier der Unterschied zw. Tragfähigkeit u. Zulässigkeit? Secondo me entrambi i termini andrebbero tradotti con "portata"
Bedenken Sie auch die Tragfähigkeit bzw. Zulässigkeit einer Befestigung.
Hi, was ist hier der Unterschied zw. Tragfähigkeit u. Zulässigkeit? Secondo me entrambi i termini andrebbero tradotti con "portata"
Proposed translations
(Italian)
3 +4 | v.s. | alessandra nespoli |
Proposed translations
+4
20 mins
German term (edited):
Zul�ssigkeit
Selected
v.s.
tragfaehigkeit metteri piuttosto capacità di carico e zulaessigkeit probabilmente si riferisce (v. nota dieter) a quale tipo di fissaggio è ammesso nella situazione che interessa (quindi ammissibilità, idoneità,.....del fissaggio).
Peer comment(s):
agree |
cfdrtg
: opterei per ideoneità
11 hrs
|
agree |
chiara marmugi (X)
: anche io
12 hrs
|
agree |
Anusca Mantovani
: Tragfähigkeit = portata Zulässigkeit = peso consentito per quel tipo di fissaggio
18 hrs
|
agree |
Tell IT Translations Helene Salzmann
1 day 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Zul�ssigkeit = tipo di fissaggio