Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Die Musik spielt vor Ort
Italian translation:
La partita si gioca sul campo / Qui si gioca la partita
Added to glossary by
Silvia Pellacani
Oct 20, 2011 08:17
12 yrs ago
German term
Die Musik spielt vor Ort
German to Italian
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Die Musik spielt vor Ort: Jeder Betrieb braucht seine Freiheiten...
un argomento contro la centralizzazione di un'azienda (che ha diverse filiali).
c'è un'espressione corrispondente?
un argomento contro la centralizzazione di un'azienda (che ha diverse filiali).
c'è un'espressione corrispondente?
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | La partita va giocata sul campo | Silvia Pellacani |
5 | Ogni realtà è diversa | monica.m |
3 +1 | a ciascuno la sua musica | Caterina De Santis |
3 | Chi ha le mani in pasta è l'azienda | Danila Moro |
Change log
Oct 23, 2011 10:22: Silvia Pellacani Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
La partita va giocata sul campo
Un tentativo, con una metafora sportiva.
giocare http://dizionari.corriere.it/dizionario-modi-di-dire/G/gioca...
Confronta questi esempi:
«„Was wo auch immer entschieden wird, hier vor Ort zeigt sich ob´s funktioniert- mit anderen Worten: die Musik spielt vor Ort!“.» http://www.giessener-zeitung.de/giessen/beitrag/27033/die-mu...
"Die Musik spielt vor Ort, und deshalb müssen hier die konkreten Mitwirkungsmöglichkeiten..." http://www.masf.brandenburg.de/cms/detail.php/bb1.c.151676.d...
Avevo pensato anche a "Non illudiamoci/Apriamo gli occhi"
basandomi su "Hier spielt die Musik! sagt man, um jemanden darauf aufmerksam zu machen, dass er aufpassen sollte" http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=Hier s...[]=rart_ou&suchspalte[]=bsp_ou
ma non so se è adatto al tuo contesto
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-10-20 10:02:38 GMT)
--------------------------------------------------
Sempre restando sulla metafora sportiva:
"È qui che si gioca la partita/Qui si gioca la partita"
giocare http://dizionari.corriere.it/dizionario-modi-di-dire/G/gioca...
Confronta questi esempi:
«„Was wo auch immer entschieden wird, hier vor Ort zeigt sich ob´s funktioniert- mit anderen Worten: die Musik spielt vor Ort!“.» http://www.giessener-zeitung.de/giessen/beitrag/27033/die-mu...
"Die Musik spielt vor Ort, und deshalb müssen hier die konkreten Mitwirkungsmöglichkeiten..." http://www.masf.brandenburg.de/cms/detail.php/bb1.c.151676.d...
Avevo pensato anche a "Non illudiamoci/Apriamo gli occhi"
basandomi su "Hier spielt die Musik! sagt man, um jemanden darauf aufmerksam zu machen, dass er aufpassen sollte" http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=Hier s...[]=rart_ou&suchspalte[]=bsp_ou
ma non so se è adatto al tuo contesto
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-10-20 10:02:38 GMT)
--------------------------------------------------
Sempre restando sulla metafora sportiva:
"È qui che si gioca la partita/Qui si gioca la partita"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
+1
1 hr
a ciascuno la sua musica
lasciando intatta l'analogia della musica...oppure "ognuno segua il proprio ritmo"
1 hr
Chi ha le mani in pasta è l'azienda
altra metafora. Il concetto cmq è che sono le singole aziende che producono, fanno, sono dentro la cosa, quindi la musica è suonata da loro (poi magari il direttore d'orchestra "viene" da fuori). E quindi a queste aziende deve essere lasciata una certa libertà decisione.
6 hrs
Ogni realtà è diversa
.
Something went wrong...