Glossary entry

German term or phrase:

Aufschlagen

Italian translation:

montare

Added to glossary by Walter Mazzola
Apr 5, 2014 07:44
10 yrs ago
German term

Aufschlagen

German to Italian Tech/Engineering Food & Drink Satzkocher
Cari colelghi,

Premessa:
sto parlando di un impianto di cottura a batch per la fabbricazione del Nougat (mandorlato)

Grazie per le risposte datomi sinora. Per quanto riguarda Auftschlagmittel sono più propenso verso la soluzione "agente schiumogeno" (whipping agent).

Però devo capire come riportare "Aufschlagen" nell'intera traduzione perché si parla di Aufschlagdruck, Aufschlagkorb, Aufschlagbehälter, Aufschlagmittel e cosi' via

Grazie per ogni suggerimento

Walter
Proposed translations (Italian)
1 montare

Discussion

Walter Mazzola (asker) Apr 5, 2014:
Il senso globale è poprio questo , qualsiasi elemento o condizione di questa macchina è rivolto al processo in questione che è aufschlagen. Ora devo capire se inserire per questo processo un termine coerente come sbattimento, montatura, montata, spumatura, schiumatura e così via
Danila Moro Apr 5, 2014:
non credo che troverai un termine che va bene in tutti i casi da te citati... probabilmente dovrei adeguarlo di volta in volta a seconda del sostantivo cui è associato (mantenendo ovviamente il senso).
Carla Oddi Apr 5, 2014:
agente montante ... pare che esista...
http://www.selvania.com/storia.html
Carla Oddi Apr 5, 2014:
aufschlagen ma, direi che in questo contesto "aufschlagen" è nel senso di "montare" (es. "montare le uova"). Non so se esista "agente montante" ma "schiumogeno" non mi sembra appropriato per la produzione di mandorlato. Comunque non sono sicura e non vorrei metterti fuori strada.

Proposed translations

1 hr
Selected

montare

.
Note from asker:
Ho scelto montatura Grazie Walter
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search