Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Überdüngung
Italian translation:
ipernutrizione del suolo e delle acque
Added to glossary by
Francesca De Luca Fornaciari
Mar 16, 2005 09:17
19 yrs ago
3 viewers *
German term
Überdüngung
Homework / test
German to Italian
Other
Environment & Ecology
Si tratta di un testo sull'inquinamento: "Stickoxide tragen hauptsächlich zur *Überdüngung* von Boden und Gewässern (Eutrophierung) bei."
In italiano ho trovato solo "eutrofizzazione", ma mi sembra usato solo per l'ambiente acquatico. Qualcuno sa se esiste un termine più generico?
Grazie!
In italiano ho trovato solo "eutrofizzazione", ma mi sembra usato solo per l'ambiente acquatico. Qualcuno sa se esiste un termine più generico?
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 | v.s. | Anna Lisa Senia |
3 +2 | sovraconcimazione | Marina Murrau |
4 | fertilizzazione eccessiva | Teresa Bellelli |
Proposed translations
1 day 7 hrs
German term (edited):
�berd�ngung
Selected
v.s.
se non vuoi usare iperconcimazione o iperfertilizzazione (NON sovra ...)perchè , nonostante la correttezza, ti sanno troppo di lavoro agricolo pianificato e non di "danno" ambientale, potresti usare "ipernutrizione del suolo e delle acque" riallacciandoti al
significato di eutrofizzazione. Ciao
significato di eutrofizzazione. Ciao
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "mi sembra la soluzione migliore, grazie!"
+2
8 mins
German term (edited):
�berd�ngung
sovraconcimazione
per il terreno ritengo che si possa dire sovra-concimazione. Che ne pensi?
26 mins
German term (edited):
�berd�ngung
Something went wrong...