Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
accompagnement
Romanian translation:
asistenţă
Added to glossary by
Elena-Simona Craciun
Jul 8, 2009 17:24
14 yrs ago
2 viewers *
French term
accompagnement
French to Romanian
Other
Human Resources
"[...] personnes seront reclassées et [...] personnes seront placées en accompagnement à la recherche d’emploi."
Proposed translations
(Romanian)
3 +4 | asistenţă | Monica Tuduce |
Change log
Jul 8, 2009 17:32: Cristina Butas changed "Term asked" from "personnes placées en accompagnement " to "accompagnement "
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
asistenţă
Deşi lipsesc fragmente, poate merge o reformulare de genul:
„persoanelor li se va acorda asistenţă la căutarea unui loc de muncă”
http://www.snc.asso.fr/actions/accompt.htm
Aici http://www.altedia.fr/index.php?root=2481 în versiunea engleză e Job search assistance
http://www.travail-solidarite.gouv.fr/informations-pratiques...
Aici apare „susţinere”: http://www.artemis.com.ro/adapost.php, totuşi nu mi se pare la fel de puternic, nu e un termen cu „cădere” şi nu denotă un limbaj specializat.
„persoanelor li se va acorda asistenţă la căutarea unui loc de muncă”
http://www.snc.asso.fr/actions/accompt.htm
Aici http://www.altedia.fr/index.php?root=2481 în versiunea engleză e Job search assistance
http://www.travail-solidarite.gouv.fr/informations-pratiques...
Aici apare „susţinere”: http://www.artemis.com.ro/adapost.php, totuşi nu mi se pare la fel de puternic, nu e un termen cu „cădere” şi nu denotă un limbaj specializat.
Note from asker:
De fapt...parantezele sunt pentru câte un număr de persoane... E foarte bună ideea ta...mulţumesc! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "mulţumesc!"
Something went wrong...