Aug 18, 2014 06:45
9 yrs ago
English term
ferrate(4-), hexakis(cyano-C)-, methylated 4-[(4-aminophenyl)...
English to Czech
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
pigmenty, barviva
ferrate(4-), hexakis(cyano-C)-, methylated 4-[(4-aminophenyl)(4-imino-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)methyl]benzenamine copper(2+) salts
Na eurochem.cz je podle č. CAS pouze: hexakyanoželeznatan měďnatý a měďnatá sůl fuchsinu (směs) - ale nevím, zda to tak můžu použít?
Díky předem!
Na eurochem.cz je podle č. CAS pouze: hexakyanoželeznatan měďnatý a měďnatá sůl fuchsinu (směs) - ale nevím, zda to tak můžu použít?
Díky předem!
Proposed translations
(Czech)
5 | hexakyanoželeznatan měďnatý a měďnatá sůl fuchsinu (směs) | Jan Kordac |
Proposed translations
6 hrs
Selected
hexakyanoželeznatan měďnatý a měďnatá sůl fuchsinu (směs)
Použil bych toto. Systematický název fuchsinu je (dle wikipedie): "4-[(4-aminofenyl)-(4-imino-1-cyklohexa-2,5-dienyliden)methyl]anilin hydrochlorid", což je pro běžné použití dosti nepraktické.
Pokud tedy odpovídají čísla CAS, použil bych jednodušší název (i pro chemika je ostatně výrazně srozumitelnější).
Pokud tedy odpovídají čísla CAS, použil bych jednodušší název (i pro chemika je ostatně výrazně srozumitelnější).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "díky"
Something went wrong...