Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
parental access
Bosnian translation:
pravo na posetu roditelja
Added to glossary by
Natasa Djurovic
Jan 21, 2009 19:31
15 yrs ago
3 viewers *
English term
parental access
English to Bosnian
Social Sciences
Law (general)
arrangements concerning parental access
Proposed translations
(Bosnian)
5 +2 | pravo na posetu roditelja | Natasa Djurovic |
5 | roditeljsko pravo posjećivanja | Larisa Djuvelek-Ruggiero (X) |
3 +1 | kontakt sa djetetom / pristup djetetu | Lingua 5B |
Change log
Jan 26, 2009 08:31: Natasa Djurovic Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
pravo na posetu roditelja
Access-pravo na posetu (npr. razvedenog roditelja detetu)
Pravni recnik-B. Vukicevic
Pravni recnik-B. Vukicevic
Peer comment(s):
agree |
Mira Stepanovic
14 hrs
|
Hvala Miro!
|
|
agree |
Veronica Prpic Uhing
18 hrs
|
Hvala Veronika!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala."
+1
7 mins
kontakt sa djetetom / pristup djetetu
Example sentence:
starateljstvom i pristupom djetetu koji nastaju kao posljedica rastave ili razvoda;. 4. Uzimajući u obzir razvoj metoda sporazumnog rješavanja sporova i ...
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Anira
: Pristup djetetu
9 hrs
|
neutral |
Natasa Djurovic
: Nije kontakt niti je pristup, videti dole navod!
23 hrs
|
da, vidjela sam. Pravo djeteta na posjetu roditelja. Postoje tri RAZLIČITE stvari : parental custody, access and visit. tri različite stvari, da naglasim.
|
3 hrs
roditeljsko pravo posjećivanja
Rijecnik prava, M.G.
Reference comments
1 day 2 hrs
Reference:
Visitation, parental access, parenting time
"Q: What is the difference between visitation, parental access and parenting time?
A: The three terms mean essentially the same thing but reflect a change over time in the way the court views divided families. "Visitation," although the preferred term in the past and still most widely used by the general public, has come to be viewed as subrogating the non-custodial parent to a lower status. To a lesser extent, "parental access" suffers from the same shortcoming as "visitation." "Parenting time" is the more neutral term that can be applied equally to time spent with both the custodial and non-custodial parent."
http://www.wilcoxlegal.com/arizona-legal-service-qanda/arizo...
A: The three terms mean essentially the same thing but reflect a change over time in the way the court views divided families. "Visitation," although the preferred term in the past and still most widely used by the general public, has come to be viewed as subrogating the non-custodial parent to a lower status. To a lesser extent, "parental access" suffers from the same shortcoming as "visitation." "Parenting time" is the more neutral term that can be applied equally to time spent with both the custodial and non-custodial parent."
http://www.wilcoxlegal.com/arizona-legal-service-qanda/arizo...
Discussion
Moje gledište je da ako neko ima pravo posjete to bi se odnosilo na jasno precizirane dane i sate, a ako ima pravo pristupa onda je to šire, pa može djetetu " pristupiti" bilo kad i bilo gdje.
Jel se prave razlike između ova dva pojma, u pravnom smislu ?
znam da postoji " zabrana pristupa", pa onda cijenim da ima i " dozvola/ odobrenje pristupa"