Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
\"坐牢\"
English translation:
It sucks. (gaming experiences)
Added to glossary by
Thomas McConochie
Jan 3 07:03
4 mos ago
29 viewers *
Chinese term
"坐牢"
Chinese to English
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
RPG, Roguelikes
What does "坐牢" mean in Chinese gaming speak? It seems to mean "being pinned down (unfairly or maliciously by other players)". Is there a specific term for this in English? Like, "griefers" or "griefing"? Would that fit? I can't give a specific example for confidentiality reasons (the game is still in development).
Proposed translations
(English)
5 +2 | It sucks. (gaming experiences) | Jerry Yuan |
4 | grinding | Christoph Zhang |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
It sucks. (gaming experiences)
For gaming experiences, it means that the playing sucks like being in jail due to bad individual or team performances or the difficult gamplay. For the game function setting, it varies by the specific game, you need to consider the context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks heaps. Yup. I think this term could be translated any number of ways, depending on the context. "
2 days 19 hrs
grinding
It can refer to repetitive and boring gameplay that the player perceives as a time sink but must get through to progress. One comparable English term for this is grinding, although 坐牢 always has a negative connotation whereas grinding can be negative or neutral depending on the context.
Something went wrong...