Glossary entry

Chinese term or phrase:

\"坐牢\"

English translation:

It sucks. (gaming experiences)

Added to glossary by Thomas McConochie
Jan 3 07:03
4 mos ago
29 viewers *
Chinese term

"坐牢"

Chinese to English Other Games / Video Games / Gaming / Casino RPG, Roguelikes
What does "坐牢" mean in Chinese gaming speak? It seems to mean "being pinned down (unfairly or maliciously by other players)". Is there a specific term for this in English? Like, "griefers" or "griefing"? Would that fit? I can't give a specific example for confidentiality reasons (the game is still in development).

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

It sucks. (gaming experiences)

For gaming experiences, it means that the playing sucks like being in jail due to bad individual or team performances or the difficult gamplay. For the game function setting, it varies by the specific game, you need to consider the context.
Peer comment(s):

agree Heather Kuan : Yes, in addition to the meaning Jerry provided for the general gaming community, '坐牢' can also take on different interpretations specific to the game genres, such as MOBA or murder mystery.
6 hrs
agree Yu Gan : In MOBA game like League of Legends, if a laner is outplayed by the enemy laner, the disadvantaged laner is kind of "坐牢", because it dare not farm minions but stays at a safe area near the turret instead, distancing itself from the enemy laner.
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks heaps. Yup. I think this term could be translated any number of ways, depending on the context. "
2 days 19 hrs

grinding

It can refer to repetitive and boring gameplay that the player perceives as a time sink but must get through to progress. One comparable English term for this is grinding, although 坐牢 always has a negative connotation whereas grinding can be negative or neutral depending on the context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search