Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
Бластьор
English translation:
blaster
Added to glossary by
Kalinka Hristova
Feb 23, 2015 12:44
9 yrs ago
1 viewer *
Bulgarian term
Бласьор
Bulgarian to English
Other
Ships, Sailing, Maritime
function
Изпълняващ длъжността "Бласьор", със задача: Извършване на ремонтни дейности на кораби.
Proposed translations
(English)
4 +2 | blaster | Albena Dimitrova |
References
Ship Technician | Kalinka Hristova |
Change log
Apr 5, 2016 20:47: Kalinka Hristova changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602226">Henky de Vries's</a> old entry - "Бласьор"" to ""blaster""
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
blaster
бласТьор - бояджия - пясъкоструйно боядисване
Peer comment(s):
agree |
Kalinka Hristova
: Това ще да е, поне съгласно http://www.signalint.com/uploads/files/Blaster Painter Combo...
2 mins
|
agree |
Christo Metschkaroff
: Това е професията, но - "пясъкоструйно почистване"... ;-) Това "да боядисваш с пясък (?!)" поне аз не го виждам... ;-)
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much "
Reference comments
42 mins
Reference:
Ship Technician
Според мен, бласьор е чуждица, но засега не успявам да намеря откъде произлиза. Намирам професия "бласьор" в Националната класификация на професиите и длъжностите в Република България, но се използва за производство на пластмаси, не за кораби: http://www.mlsp.government.bg/class/store/viewitem.asp?idPro...
Иначе, за корабите, според мен, става дума за някакъв вид Ship Technician (http://education-portal.com/articles/Ship_Technician_Job_Out...
Дано това да ти послужи като сламка.
Иначе, за корабите, според мен, става дума за някакъв вид Ship Technician (http://education-portal.com/articles/Ship_Technician_Job_Out...
Дано това да ти послужи като сламка.
Peer comments on this reference comment:
disagree |
Albena Dimitrova
: :-) :-) корабните бласTьори са бояджии за работа на кораб
2 hrs
|
Благодаря за поправката! ;)
|
Discussion
Най-напред думата е "бластьор". Той почиства корпуса на кораба с пясъкоструйка до метален блясък преди той да бъде боядисан. Думата идвала от руски (макар че на мен ми звучи на английски).
The word "бластьор" might be derived from "(sand) blaster" (пясъкоструйка, in Bulgarian). Before painting, some surfaces first need to be cleaned with sand blaster. This will remove grease, older paint coats, and other imperfections which might ruin the quality of the new painting. So, if this makes sense, this person would be responsible for cleaning of the surface to be painted; then comes the painter. Only there's no such thing as "пясъкоструйно боядисване", as Albena Dimitrova suggested.
There are some typos in the text, but generally speaking it is OK (of course, if you do not understand something, just ask). The text only describes some painting activities, and there's nothing about plastics.
This specialised ship service company also says that they have "бластьори" in their staff: http://vsservice.bg/services.php , but they also have "бояджии" (painters).