Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
безсрочен договор
English translation:
unlimited / permanent / open-endedcontract, contract without limit in time / for an indefinite term
Bulgarian term
безсрочен договор
4 +6 | unlimited / permanent contract | Pavel Tsvetkov |
4 +2 | contract for an indefinite term | Ivan Klyunchev |
5 | Rollover contract | Nadia Borissova |
4 | without limit in time | David Mossop PhD |
Mar 24, 2011 09:25: Veta Anton changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1133152">Veta Anton's</a> old entry - "безсрочен договор"" to ""unlimited / permanent / open-endedcontract. contract without limit in time.""
Non-PRO (1): Andrei Vrabtchev
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
unlimited / permanent contract
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-03-19 11:13:49 GMT)
--------------------------------------------------
Also: open-ended contract; treaty of unlimited duration (Lingvo X3)
non-term contract / agreement
Thanx for the helpful answer! |
without limit in time
Thanx for the helpful answer! |
contract for an indefinite term
Thanx for the helpful answer! |
Rollover contract
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2011-03-20 20:15:44 GMT)
--------------------------------------------------
Използва се също така и израза: a landline telephone contract that is automatically renewed.
http://www.google.be/search?sourceid=navclient&aq=t&hl=nl&ie...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2011-03-20 20:16:24 GMT)
--------------------------------------------------
Успех!
Thanx for the helpful answer! |
neutral |
Ivan Klyunchev
: Това не са ли договори, които се подновяват автоматично след изтичане на срока. Те са срочни и после се подновяват автоматично, но за същия срок и не стават безсрочни.
1 day 3 hrs
|
Де юре тези договори не са безсрочни, но де факто са. Но съм съгласна, че може би във въпросния случай по-вероятно е договорът да е contract for an indefinite term/permanent contract/contract for unlimited time.
|
Something went wrong...