Glossary entry

French term or phrase:

une pointe de second degré en plus

Italian translation:

un tocco di ironia / leggerezza in piu\'

Added to glossary by Emmanuella
Oct 23, 2021 10:59
2 yrs ago
16 viewers *
French term

une pointe de second degré en plus

French to Italian Marketing Textiles / Clothing / Fashion
La couleur est une longueur d'onde qui nous parvient par vibrations.
On a choisi de vibrer avec elle, pour garder un rapport léger avec le style, une pointe de second degré en plus.

Grazie mille per l'aiuto!
Change log

Oct 25, 2021 06:28: Emmanuella changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1031188">Sara Maghini's</a> old entry - "une pointe de second degré en plus"" to ""un tocco di ironia / leggerezza in piu\'""

Discussion

Emmanuella Oct 23, 2021:
De quel article s'agit-il ?

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

un tocco di ironia / leggerezza in piu'

A seconda del contesto

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2021-10-23 14:26:53 GMT)
--------------------------------------------------

Mi accorgo che 'léger' è già presente, quindi 'ironia'.
Peer comment(s):

agree Daniela B.Dunoyer : ironia, dato il contesto, mi sembra perfetto
26 mins
Grazie
agree Claudia Sorcini
1 hr
Grazie
agree Dario Natale
15 hrs
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
2 hrs

una punta di umorismo in più

Il "secondo grado" in francese significa un'affermazione non letterale ("pas au premier degré") che ha un senso/un'intenzione umoristica (si tratta di una battuta, insomma).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search