Sep 29, 2021 12:59
2 yrs ago
18 viewers *
English term

except as

English to Turkish Law/Patents Law (general)
Under penalties as provided by law pursuant to Section 1-109 of the Code of Civil Procedure, the undersigned certifies that the statements set forth in this certificate are true and correct, except as to matters therein stated to be on information and belief and as to such matters the undersigned certifies as aforesaid that he verily believes the same to be true.

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

-a ilişkin olanlar dışında (hariç olmak üzere)

except "as to matters therein..." biçiminde alınması lazım. "except as" değil de except "as to matters".
burada bahsi geçen konulara ilişkin olanlar hariç...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2021-09-29 13:23:12 GMT)
--------------------------------------------------

Beyanda bulunan (aşağıda imzası bulunan) kişi beyanında belirttiklerinin doğru olduğunu tasdikliyor. Bunları kendisi söylüyor/kendi kanıtlarına dayanarak ileri sürüyor.

Beyanda bir de başka açıklamalar var bunlar (information and belief) kapsamında yani başkalarının iddialarına dayanılarak eklenmiş, doğruluklarını kanıtlama şansı yok ancak doğru olduklarına inanarak beyana eklemiş. Bu "information and belief" diye bir tanım hukukta geçen. Ancak en sonda yine "bunların doğruluğuna da sahiden inanıyor" bunu da eklemişler. Yani hem kendi görüşleri hem de başkasından duydukları doğrudur deniyor. Başkasından duyduklarının teminatı ise sadece bunlara içtenlikle inanması. Except as to matters denmesinin nedeni de kendine ait açıklamaları certify etme şansı varken üçüncü şahıslardan öğrenilenler için tasdik yapma kesinliğinin bulunmaması. saygılarımla

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2021-09-29 13:28:46 GMT)
--------------------------------------------------

Çok basite indirgersek, beyanım:

Bu arsa bana aittir
50 dönümdür

(bunlar benim doğruluğunu tasdik ettiğim kısımlar)

Buralar eskiden hep bostanmış
Muhrabe döneminden önce burada göçmenler yaşarmış

(bunlar da dedemden / ailemden dinlediğim, doğruluğuna inandığım bilgiler. Bunlar için bir kanıdım yok ancak doğru olduklarına içtenlikle inanıyorum.)

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2021-09-29 13:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

Bu "information and belief" kapsamında verdiğim beyan kısmına ilişkin olarak sadece "bunların doğruluğuna inandığımı" tasdik ediyorum
Note from asker:
Yani imzası bulunan kişi, bildikleri ve inandıkları dışında, bu belgedekilerin doğruluğunu tasdik ediyor mu demek istiyor?
Peer comment(s):

agree Jahan Atabay
21 mins
teşekkür ederim
agree Mehmet Yıldırım
30 mins
teşekkür ederim
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

dışında/haricinde

belirtilenlerin dışında/haricinde şeklinde anlıyorum
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-general/387...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2021-09-29 13:19:33 GMT)
--------------------------------------------------

"except as to matters therein stated to be on information and belief"
Sanırım belgede yer alan birilerinin bilgisine veya düşüncesine istinaden belirtilmiş olan konular hariç olmak üzere demek istiyor.
Note from asker:
"doğru olduğuna inandığı konular dışındakilerin doğruluğunu kabul ediyor" gibi bir şey anladım ben. Garip geldi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search