Mar 28, 2020 01:43
4 yrs ago
29 viewers *
English term

the edge of self-aware

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Se trata de una breve descripción de un francotirador. Dice lo siguiente:

"His weapons seek out their targets with such precision, they border on the edge of self-aware".

No tengo más contexto. Gracias por sus sugerencias.

Discussion

Tomasso Mar 28, 2020:
"they" una persona G I Joe otra vez? Depende de contexto. En el mundo de la realidad, estoy de acuerdo con lo ya dicho "orla del autoconocimiento"
pues si es G I Joe.....solamente una surgencia "Sus armas alcancen sus blancos tan precisamente, parece robotica sin cosciencia" Eng Slang? They, meaning an idefinite person?
José Patrício Mar 28, 2020:
actuan/arbitran/intervienen/operar/se injieren
en la orla del autoconocimiento

Proposed translations

2 hrs

parecería que [sus armas] tuvieran conocimiento propio

Es lo que significa - a mi entender. Son tan precisas que es como si tuvieran vida y supieran a donde van dirigidas.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-03-28 04:36:26 GMT)
--------------------------------------------------

Me alegra haber podido ayudarte. Suerte y saludos.
Note from asker:
¡Gracias, Lydia! Es lo que había interpretado, pero necesitaba esta explicación que me diste para estar segura. Apenas pueda, te asigno los puntos. ¡MIL GRACIAS! <3
Something went wrong...
7 hrs

(casi) parece que lo hacen conscientemente

Something went wrong...
8 hrs

con una precisión casi consciente

Sugerencias:
- "Parece que sus armas buscan el objetivo con una precisión casi consciente"
- "Se diría que sus armas buscan el objetivo con una precisión casi consciente

Something went wrong...
13 hrs

es casi como si lo intuyeran

Sus armas apuntan a los objetivos con tal nivel de precisión, que es casi como si los intuyeran.

Diría "los", no "sus".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search