Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cut throat dog eat dog jobmarket
German translation:
Haifischbecken Arbeitsmarkt
Added to glossary by
Mack Tillman
Nov 13, 2019 05:09
4 yrs ago
2 viewers *
English term
cut throat dog eat dog jobmarket
English to German
Marketing
Advertising / Public Relations
Es geht um eine Anzeige für ein Testosteronpräparat und da heißt es
But no, I’mtalking about survival in today’s
cut throat dog eat dog jobmarket – and in this
economy you need all the help you can get!
Für Vorschläge bin ich sehr dankbar!
But no, I’mtalking about survival in today’s
cut throat dog eat dog jobmarket – and in this
economy you need all the help you can get!
Für Vorschläge bin ich sehr dankbar!
Proposed translations
(German)
Change log
Nov 13, 2019 17:33: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Nov 27, 2019 06:40: Mack Tillman Created KOG entry
Proposed translations
+9
3 hrs
Selected
Haifischbecken Arbeitsmarkt
Ich finde es beschreibt sehr bildhaft den "brutalen" Konkurrenzkampf auf dem Arbeitsmarkt.
1. Absatz von der 1. Webreferenz:
Es kostet unser Sozialsystem zwar viel Geld, verhaltensauffällige oder lernbehinderte Sonderschüler in einer pädagogisch betreuten Ausbildungsstätte fit zu machen für gewinnbringende „Arbeit am Sozialprodukt“ und das Haifischbecken Arbeitsmarkt.
2. auch 1. Absatz von der 2. Webreferenz
Wiesbaum Zum wiederholten Male führt die HIGIS GmbH in Kooperation mit dem Gesundheitspark Saarpfalz eine Inforunde zum Thema betriebliches Gesundheitsmanagement durch. Was kann ein Betrieb tun, um in der Zukunft ein Gewinner im ,,Haifischbecken Arbeitsmarkt" zu sein?
1. Absatz von der 1. Webreferenz:
Es kostet unser Sozialsystem zwar viel Geld, verhaltensauffällige oder lernbehinderte Sonderschüler in einer pädagogisch betreuten Ausbildungsstätte fit zu machen für gewinnbringende „Arbeit am Sozialprodukt“ und das Haifischbecken Arbeitsmarkt.
2. auch 1. Absatz von der 2. Webreferenz
Wiesbaum Zum wiederholten Male führt die HIGIS GmbH in Kooperation mit dem Gesundheitspark Saarpfalz eine Inforunde zum Thema betriebliches Gesundheitsmanagement durch. Was kann ein Betrieb tun, um in der Zukunft ein Gewinner im ,,Haifischbecken Arbeitsmarkt" zu sein?
Example sentence:
Zu viele Haken lauern im Haifischbecken Arbeitsmarkt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
42 mins
halsbrecherischer und gnadenloser Arbeitsmarkt
n/a
Peer comment(s):
neutral |
Rolf Keller
: "Halsbrecherisch" passt nur zu Tätigkeiten einer Person, nicht zu irgendeinem Markt.
2 hrs
|
2 hrs
grausame und gnadenlose Arbeitsmarkt
Wild, grausam und gnadenlos ist der kapitalistische Lebenskampf.
http://alt2.landestheater-tuebingen.de/spielplan/lebensansic...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-11-13 07:29:34 GMT)
--------------------------------------------------
Mit "r" oder der!
http://alt2.landestheater-tuebingen.de/spielplan/lebensansic...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-11-13 07:29:34 GMT)
--------------------------------------------------
Mit "r" oder der!
+1
2 hrs
gnadenloser Konkurrenzkampf des Arbeitsmarktes
Für den Fall, dass Assoziationen zu Darwin („survival of the fittest“), Smith, Marx & Co. geweckt werden sollen:
„[...] Überleben im heutigen gnadenlosen Konkurrenzkampf des Arbeitsmarktes [...]“.
„[...] Überleben im heutigen gnadenlosen Konkurrenzkampf des Arbeitsmarktes [...]“.
4 hrs
unbarmherzigen Wettbewerb auf dem Arbeitsmarkt, wo es heißt: "Fressen oder gefressen werden!"
>cut-throat: "(of an activity) in which people compete with each other in aggressive and unfair ways"
-->I think this could be conveyed by the German word unbarmherzig because it means "mitleidlos, ohne Mitgefühl" and can also be aggressive as well as unfair (ohne Rücksicht auf Verluste).
>"(a case of) dog-eat dog: a situation in business, politics, etc. where there is a lot of competition and people are willing to harm each other in order to succeed"
-->"Fressen oder gefressen werden" - this conveys that people are willing to harm each other in order to succeed and also refers back to the metaphor with the animals.
Below you also find the links to the English definitions that I mentioned from the Oxford English dictionary.
-->I think this could be conveyed by the German word unbarmherzig because it means "mitleidlos, ohne Mitgefühl" and can also be aggressive as well as unfair (ohne Rücksicht auf Verluste).
>"(a case of) dog-eat dog: a situation in business, politics, etc. where there is a lot of competition and people are willing to harm each other in order to succeed"
-->"Fressen oder gefressen werden" - this conveys that people are willing to harm each other in order to succeed and also refers back to the metaphor with the animals.
Below you also find the links to the English definitions that I mentioned from the Oxford English dictionary.
Reference:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/cut-throat?q=cut-throat
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/case_1#dog_idmg_2
5 hrs
Krabbenkorb Arbeitsmarkt
-
Something went wrong...