Glossary entry

Spanish term or phrase:

letrado/a [Spain - see context]

English translation:

court clerk / clerk of courts

Added to glossary by Robert Forstag
Jan 12, 2018 20:14
6 yrs ago
35 viewers *
Spanish term

letrado/a [Spain - see context]

Spanish to English Law/Patents Law (general) Divorce decree - Spain - Court Official
In the extract below, it is clear that "letrada" refers to a court official attesting to the ruling whose text follows (rather than to an attorney representing one of the parties to the case). I assume that the reference is to the "clerk of courts."

I more strongly suspect that such is the case because the woman in question is identified as "Secretaria del Juzgado" of other Spanish Courts in a number of internet references that I found.

Among the numerous glossary entries and past postings of "letrado/a," I do not see any where the term is used in this way, which seems peculiar to Spain.

Many thanks in advance.

*******

Dña [name], LETRADA DE LA ADMÓN. DE JUSTICIA del JUZGADO DE PRIMERA INSTANCIA NO. [X] DE MADRID, DOY FE Y TESTIMONIO de que en la Liquidación de regímenes económicos matrimoniales [number] que se tramita en este Juzgado a instancias de D. JULIO CÉSAR frente a Dña. CLEOPATRA JONES sobre Derecho de familia, se ha dictado con esta fecha resolución, que es FIRME, del tenor literal siguiente:
Proposed translations (English)
3 +3 court clerk
5 lawyer

Discussion

Robert Forstag (asker) Jan 12, 2018:
@Robert C. Thanks for the advice. Kind of surprising that the search function doesn't work properly, but your suggested workaround seems more practical than submitting a support request to do the needed fixes.
Robert Carter Jan 12, 2018:
Not to worry Robert, the search function on this site seems to have a mind of its own. I never bother with it, I just use Google instead together with the search term 'proz'.
@Robert I would just use court clerk. They still have the same functions. Nothing has changed, only the name.
Robert Forstag (asker) Jan 12, 2018:
@Robert C. Thank you for the references. For some reason, I did not see either of these entries when I reviewed past glossary entries and prior postings of the term prior to my own posting.
Robert Carter Jan 12, 2018:
In support of Álvaro's comment, here are two previous KudoZ entries, from Rebecca and Charles:
https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/62...
https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/61...
Robert Forstag (asker) Jan 12, 2018:
@Alvaro Thanks for the confirmation. Could you please enter a translation? The entry should prove useful for others down the line who come across the term in this context.
Just their new name Before they were called secretarios judiciales, now letrados de la Administración de Justicia it is. They thought (or some of them did) that "secretario" was demeaning, especially if the secretario was a woman, that it conveyed the idea that they were there to make coffee, answer the phone, keep the judge's agenda up to date, etc.

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

court clerk

Is what I would use

A court clerk (British English clerk to the court; American English clerk of the court or clerk of court) is an officer of the court whose responsibilities include maintaining records of a court. Another duty is to administer oaths to witnesses, jurors, and grand jurors.
Court clerk - Wikipedia

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2018-01-12 20:33:40 GMT)
--------------------------------------------------

Had I seen the reference entries, I would have given myself a 5
Note from asker:
I also wish I had seen the previous entries. I would then not have posted at all. Thanks for the confirmation. So this will be one more entry. I hope it actually shows up in searches.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : Despite the high-sounding Spanish title, this is an adequate, functional translation
2 hrs
Thank you!
agree Rebecca Jowers : "Letrado de la AJ" = the former "secretario de juzgado/secretario judicial" = "court clerk"
3 hrs
Thank you, Rebecca!
agree neilmac : PC nonsense strikes again...
14 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, patinba."
7 mins

lawyer

letrado, letrada
adjetivo

1.
Que es instruido y tiene muchos conocimientos culturales.
"la burguesía letrada dio un gran impulso a las artes"
2.
nombre masculino y femenino
Persona legalmente autorizada para asesorar y defender los derechos e intereses de otra persona en materia jurídica y representarla en un pleito.
"el letrado solicitará la nulidad de las actuaciones"
sinónimos: abogado
Peer comment(s):

neutral Robert Carter : Not in this case, Lydianette, sorry. The full title is "Letrada de la Administración de Justicia".
7 mins
:(. You're right Robert. I didn't read the whole sentence.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search